Project:על אודות
translatewiki.net היא קהילת תרגום ופלטפורמה לתרגום תוכנה לטובת פרויקטים של תוכנה חופשית וקוד פתוח. היא החלה כמערכת תרגום למדיה־ויקי. מאוחר יותר נוספה אליה תמיכה בהרחבות של מדיה־ויקי, FreeCol ומיזמי קוד פתוח חופשיים נוספים. ניתן לעיין ברשימה המלאה של פרויקטים נתמכים.
translatewiki.net הוא פרויקט קוד פתוח עצמאי. פונקציונליות התרגום מסופקת על ידי מדי־הויקי הרחבת תרגום. ויקי זה תמיד מכיל קוד ניסיוני, ועלול להתקלקל מדי פעם. אנא התאזר בסבלנות, בדרך כלל הבעיות מטופלות במהירות. ניתן לדווח על בעיות בדף דף התמיכה.
למה להשתמש ב־translatewiki.net
- כלי התרגום הטוב ביותר הזמין באינטרנט. כל עדכוני הלוקליזציה מתרחשים בממשק קל, ויש אנשים בסביבה שיכולים לעזור למתרגמים. בעת ביצוע תרגום, מסופקים רמזים להבנת המשמעות והשימוש הנכונים שלו וגם הצעות משירותי זיכרון תרגום ותרגום מכונה.
- אין צורך בהרשאות מיוחדות, כל אחד יכול לתרום. כל מי שיכול לתרום בשפה (ראה להלן) רשאי לעזור עם לוקליזציה לשפה הזאת.
- קל לעקוב אחר שינויים. הודעות לא מתורגמות אינן היחידות שניתן למצוא בקלות: בכל פעם שטקסט המקור משתנה, התרגומים שלו מתויגים לשם זיהוי מהיר. המתרגמים לא צריכים להקדיש זמן לחפש מה זקוק לתרגום.
באפשרותך להוסיף את פרויקט התוכנה שלך ל־translatewiki.net אם הוא עדיין לא כאן.
סקירת שיטת העבודה של translatewiki.net
- ב־translatewiki.net המתרגמים מתרגמים את ממשק התוכנה למוצרים שבהם מחרוזות הטקסט באנגלית בודדו מהקוד ואורגנו ל"הודעות" בודדות.
- כאשר פרויקט חדש מצטרף, הודעות המקור באנגלית מיובאות, כמו גם כל תרגום קיים. הודעות חדשות והודעות שהשתנו באנגלית מיובאות כמה פעמים ביום.
- תיעוד ההודעות נכתב באופן ידני ובדרך־כלל הוא באיכות טובה יותר כאשר קיימת תקשורת טובה עם הצוות המקורי של מפתחי התוכנה. אם הערות קוד מקור הן חלק מפרויקט תוכנה, הן מוצגות גם בממשק התרגום.
- מתרגמים מציעים הצעות לשיפור או תיקון ההודעה המקורית באנגלית, או להתאים אותה לתמיכה בלוקליזציה. אם יש הסכמה, הן מיושמות על־ידי חברי translatewiki.net שהם גם מפתחים בפרויקט הרלוונטי, או מדוּוחות למפתחי הפרויקט.
- Completed translations for each language are "committed" to the projects by translatewiki.net staff, as soon as the total number of translations for a project in that language has passed the threshold agreed for that project. For frequency of committing and thresholds see the project page of the project in question.
- The software release of translations which have been committed to a project is controlled and executed by the project administrators and is out of the hands of translatewiki.net.
זכויות יוצרים וכתבי ויתור
TRANSLATEWIKI.NET לא מבטיח תקינות
השימוש בתרגומים שב־translatewiki.net הוא על אחריותך בלבד. התרגומים אמורים להועיל לך אך אין באפשרות translatewiki.net להבטיח את אמינות התוכן הנמצא כאן.
translatewiki.net and its editors do not provide any warranty on the contents whatsoever, whether expressed, implied, or statutory, including, but not limited to, any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose or any warranty that the contents will be error-free.
תרגומים על־ידי מתרגמים הם ברישיון CC BY 3.0, ויצירות נגזרות עשויות לקבל רישיון גם תחת הרישיונות של הפרויקטים החופשיים המתאימים שהתרגומים נוספו או יתווספו אליהם. התוכן של דפי המשתמש נחשב ל"כל הזכויות שמורות" למחבר. כל שאר התוכן הוא ברישיון CC BY 3.0 אלא אם צוין במפורש רישיון או זכויות יוצרים אחרים.
היסטוריה
translatewiki.net התחיל במהלך 2006 כוויקי נסיוני, שפותח על־ידי ניקלס לאקסטרום, בשיתוף עם גאַנגלערי, ככלי לבנאום וללוקליזציה של תוכנת מדיה־ויקי. הוא התחיל תחת השם Betawiki, שהפך ל־translatewiki.net בתחילת 2009, לאחר שהאתר הועבר לאירוח שרת וירטואלי תחת שם תחום משלו, ב־9 בנובמבר 2007. באוקטובר 2007 translatewiki.net תרם ללוקליזציה של כ־70 שפות, ועד יוני 2010 המספר הזה גדל ל־329 שפות. ניתן לראות בטבלת אבני דרך בתרגום של מדיה־ויקי. בינואר 2010 היה צורך בשדרוג לקיבולת השרת, כדי להתמודד עם הגידול בפעילות. חברת Netcup מארחת בנדיבות את translatewiki.net מאז נובמבר 2007.
Other free and open source projects have gradually been added to translatewiki.net, starting with FreeCol in August 2007. By June 2010, the number of projects supported had grown to 16, and by December 2019, this number had grown to 46.
Most contributors to translatewiki.net are volunteers. Developers, administrators, and translators were initially recruited from MediaWiki projects, especially Wikimedia. Most of our contributors still arrive here via MediaWiki, but with more projects arriving all the time, MediaWiki is no longer the only source of contributors. By June 2010, the number of registered translators was 1,860. In June 2018, the number of registered translators is 19,000.
In collaboration with Stichting Open Progress and FUDforum, translatewiki.net has arranged several translation rallies with bounties for translators available to improve the localisation of MediaWiki and FUDforum.
- In 2008 the Dutch NGO Hivos provided funding via Stichting Open Progress. The grant was to be used to provide bounties for translations in a list of 70 to 80 languages spoken in Africa, Asia, and Latin America that had a sizable number of speakers, but insufficient support in MediaWiki.
- בסוף שנת 2008 נערך מרוץ תרגום של סוף השנה שהיה פתוח בפני כל המתרגמים.
- במהלך אוגוסט 2009 אורגן מרוץ תרגום נוסף, במימון ויקימדיה הולנד, העמותה ההולנדית של ויקימדיה.
- ויקימדיה הולנד מימנה גם את מרוץ סוף השנה של 2009.
The aims of translatewiki.net are described on the Introduction page. Technological aids to translators are described on the Technology page. These aids are continually being expanded and improved in order to make the translation work as efficient as possible. Current site needs and development are described on Phabricator.
מימון
- translatewiki.net is kindly hosted by Netcup – webspace and vServer, at their expense since November 2007, with upgrades in February 2008, January 2010, October 2013, July 2015 and December 2019.
- Stichting Open Progress and others have from time to time organized funding for translation rallies to improve the localisation of MediaWiki and others, as explained above.
- In 2012 the Wikimedia Foundation Language team worked on a project called Translation UX in which the translatewiki.net main page and our translation interface were replaced by modern, professionally designed and user tested versions.
- Niklas Laxström ו־Siebrand Mazeland עבדו או עובדים בקרן ויקימדיה ותרמו ל־translatewiki.net במהלך עבודתם.
האנשים שמאחורי translatewiki.net
צוות הליבה
Core team members are involved almost daily running translatewiki.net. They are responsible for making things run with as few problems as possible. For more information please see the succession plan.
אנחנו מודים לאנשים הבאים על תרומותיהם המשמעותיות:
- Niklas Laxström
- מייסד, כל מיני עבודות
- Siebrand Mazeland
- מנהל הקהילה, מתאם המיזמים, מפתח
- Raimond Spekking
- מגיש תרגומים למדיה־ויקי, מפתח
אנו תלויים גם בעבודה שנעשית על ידי חברים אחרים של הקהילה שלנו:
- Gangleri – הוגה החזון. לא פעיל עוד.
- GerardM – שגריר, יח״צ דרך קשר ישיר, בלוגים, StatusNet, טוויטר. לא פעיל עוד.
- כל אנשי הקשר במיזמים הפרטניים
- כל המתרגמים ושאר החברים במיזם זה
ליצור איתנו קשר
You can leave a message on our main discussion page at Support. If you prefer a live discussion, you can join our chat channel either via Telegram or #translatewiki IRC channel on Libera.Chat. Not preferred, but if needed for security or privacy reasons, you can use the email address translatewikitranslatewiki.net.
- אפשר לדון בתקלות שקשורות בשפה מסוימת מול המתרגמים בדף השיחה של שער השפה.
- אפשר לדון בנושאים שנוגעים למיזם מסוים מול תומכיו והמפתחים המתאימים בדף השיחה של דף המיזם.
- אפשר לדון בנושאים מול משתמשים מסוימים בדפי השיחה שלהם או בדוא״ל (בלחיצה על כפתור הדוא״ל בסרגל הצד בדף משתמש), אם האפשרות לשליחת דוא״ל הופעלה על ידי אותם המשתמשים.