Jump to content

Project:Σχετικά

From translatewiki.net
This page is a translated version of the page Project:About and the translation is 62% complete.
Outdated translations are marked like this.

Το Translatewiki.net είναι μια μεταφραστική κοινότητα και πλατφόρμα τοπικοποίησης για έργα ελεύθερου και ανοιχτού λογισμικού. Ξεκίνησε με τον εξελληνισμό του MediaWiki. Αργότερα προστέθηκε υποστήριξη για τις επεκτάσεις του MediaWiki, το FreeCol και άλλα ελεύθερα και ανοικτά έργα. Δείτε την πλήρη λίστα των υποστηριζόμενων εγχειρημάτων.

Το Translatewiki.net είναι ανεξάρτητο εγχείρημα ανοιχτού κώδικα. Η λειτουργικότητα της μετάφρασης παρέχεται από την επέκταση Translate του MediaWiki. Αυτό το βίκι περιέχει πάντα πειραματικό κώδικα, και μπορεί να σπάει περιστασιακά. Παρακαλώ να είστε υπομονετικοί, καθώς τα προβλήματα αντιμετωπίζονται γρήγορα. Ζητήματα μπορούν να αναφερθούν στην σελίδα υποστήριξης.

Γιατί να χρησιμοποιήσετε το translatewiki.net

  • Το καλύτερο εργαλείο μετάφρασης διαθέσιμο στον ιστό. Όλη η τοπικοποίηση γίνεται σε μια εύκολη διεπαφή, και υπάρχουν άνθρωποι εδώ γύρω που μπορούν να βοηθήσουν τους μεταφραστές. Όταν κάνετε μια μετάφραση, παρέχονται υποδείξεις για την κατανόηση της σωστής χρήσης και σημασίας, καθώς και προτάσεις από τη μνήμη μετάφρασης και υπηρεσίες μηχανικής μετάφρασης.
  • Δεν απαιτούνται ιδιαίτερα προνόμια, οποιοσδήποτε μπορεί να συνεισφέρει. Ο καθένας που μπορεί να συνεισφέρει σε μια γλώσσα (δείτε παρακάτω) έχει το δικαίωμα να βοηθήσει στην τοπικοποίηση αυτής της γλώσσας.
  • Η ιχνηλάτηση των αλλαγών είναι εύκολη. Τα αμετάφραστα μηνύματα δεν είναι μόνο αυτά που βρίσκονται εύκολα: όταν το κείμενο πηγής αλλάζει, οι επηρεασμένες μεταφράσεις επισημαίνονται για εύκολη ταυτοποίηση. Οι μεταφραστές δεν χρειάζονται να σπαταλούν χρόνο σκάβοντας τι πρέπει να γίνει.

Επισκόπηση της μεθόδου translatewiki.net

  • Στο translatewiki.net οι μεταφραστές μεταφράζουν την διεπαφή λογισμικού για προϊόντα όπου το αγγλικό κείμενο έχει απομονωθεί από το κώδικα και έχει οργανωθεί σε ξεχωριστά "μηνύματα".
  • Όταν μπαίνει ένα νέο εγχείρημα, εισάγονται τα Αγγλικά μηνύματα πηγής καθώς και άλλες υπάρχουσες μεταφράσεις εάν υπάρχουν. Νέα και αλλαγές στα αγγλικά μηνύματα εισάγονται πολλές φορές καθημερινά.
  • Η τεκμηρίωση μηνυμάτων γράφεται χειροκίνητα και είναι συνήθως καλύτερης ποιότητας όταν υπάρχει καλή επικοινωνία με την ομάδα ανάπτυξης του αρχικού λογισιμικού. Εάν ο κώδικας πηγής είναι μέρος ενός εγχειρήματος λογισμικού, εμφανίζονται επίσης στη διεπαφή μετάφρασης.
  • Οι μεταφραστές κάνουν προτάσεις για να βελτιώσουν ή να διορθώσουν ένα αρχικό Αγγλικό μήνυμα, ή να το προσαρμόσουν για να υποστηρίζεται τοπικοποίηση. Εάν συμφωνείται, αυτά γίνονται ή από μέλη του translatewiki.net που είναι επίσης προγραμματιστές στο αντίστοιχο εγχείρημα, ή αναφέρεται στους προγραμματιστές του εγχειρήματος.
  • Οι ολοκληρωμένες μεταφράσεις για κάθε γλώσσα "παραδίδονται" στα εγχειρήματα από το προσωπικό του translatewiki.net, αφού ο συνολικός αριθμός μεταφράσεων σε ένα εγχείρημα για μια γλώσσα φτάσει το συμφωνημένο όριο για αυτό το εγχείρημα. Για την συχνότητα παράδοσης και τα όρια βλέπε την σελίδα του ζητούμενου εγχειρήματος.
  • Η λογισμική απελευθέρωση των μεταφράσεων που έχουν γίνει σε ένα εγχείρημα ελέγχεται και εκτελείται από τους διαχειριστές του εγχειρήματος, και είναι εκτός των χεριών του translatewiki.net.

Πνευματικά δικαιώματα και αποποιήσεις ευθυνών

ΤΟ TRANSLATEWIKI.NET ΔΕ ΔΙΝΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΓΚΥΡΟΤΗΤΑΣ

Χρησιμοποιήστε τις μεταφράσεις στο translatewiki.net με δική σας ευθύνη. Στόχος τους είναι να αποβούν χρήσιμες, αλλά το translatewiki.net δεν μπορεί να εγγυηθεί την εγκυρότητα του περιεχομένου που υπάρχει εδώ.

Το Translatewiki.net και οι συνεισφέροντές του δεν παρέχουν απολύτως καμία εγγύηση στα περιεχόμενα, είτε εκφρασμένα, είτε υποθετικά είτε θεσμικά, αλλά δεν περιορίζεται, σε κάποια εγγύηση εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για κάποιο ιδιαίτερο σκοπό ή κάποια εγγύηση ότι τα περιεχόμενα θα είναι ελεύθερα από σφάλματα.

Οι μεταφράσεις από μεταφραστές αδειοδοτούνται με την άδεια CC BY 3.0, και τα παράγωγα έργα μπορούν επίσης να αδειοδοτηθούν υπό τις άδειες των αντίστοιχων Ελεύθερων και Ανοιχτού Κώδικα εγχειρημάτων ότι οι μεταφράσεις έχουν ή θα προστεθούν. Τα περιεχόμενα σελίδων χρήστη μπορεί να έχουν την άδεια "Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται" από τον συγγραφέα. Όλο το υπόλοιπο περιεχόμενο αδειοδοτείται υπό την άδεια CC BY 3.0 εκτός αν μια διαφορετική άδεια ή πνευματικά δικαιώματα αναφέρεται ρητά.

Ιστορικό

Το Translatewiki.net ξεκίνησε κατά την διάρκεια του 2006 ως δοκιμαστικό βίκι, ανεπτυγμένο από τον χρήστη Νίκλας Λάξστρεμ, σε συνεργασία με τον χρήστη Gangleri, ως εργαλείο διεθνοποίησης για την τοπικοποίηση του λογισμικού MediaWiki. Ξεκίνησε με το όνομα Betawiki, που έγινε translatewiki.net στις αρχές του 2009, αφού η σελίδα μεταφέρθηκε στην φιλοξενία εικονικού διακομιστή υπό τον δικό του όνομα τομέα, στις 9 Νοεμβρίου 2007. Έως τον Οκτώβριο του 2007 το translatewiki.net συνεισέφερε στην τοπικοποίηση σε περίπου 70 γλώσσες, το οποίο μέχρι τον Ιούνιο του 2010 είχε αυξηθεί στις 329 languages. Η αύξηση του αριθμού των γλωσσών είναι ορατή στο πίνακα οροσήμων μετάφρασης που έχουν επιτευχθεί για το MediaWiki. Τον Ιανουάριο του 2010 χρειάστηκε μια αναβάθμιση στην χωρητικότητα του διακομιστή, για να αντιμετωπίσει την αύξηση στη δραστηριότητα. Η Netcup έχει φιλοξενήσει ευγενικώς το translatewiki.net από τον Νοέμβριο του 2007.

Άλλα εγχειρήματα ελεύθερου και ανοιχτού κώδικα έχουν προστεθεί σταδιακά στο translatewiki.net, ξεκινώντας με το FreeCol τον Αύγυοστο του 2007. Έως τον Ιούνιο του 2010 ο αριθμός των υποστηριζόμενων εγχειρημάτων έχει αυξηθεί στα 16.

Οι περισσότεροι συνεισφέροντες στο translatewiki.net είναι εθελοντές. Οι προγραμματιστές, διαχειριστές και μεταφραστές προσλαμβάνονταν αρχικά από εγχειρήματα του MediaWiki, ειδικά από τη Wikimedia. Οι περισσότεροι συνεισφέροντές μας φτάνουν εδώ μέσω του MediaWiki, αλλά καθώς φτάνουν νέα εγχειρήματα με τον χρόνο, το MediaWiki δεν είναι πλέον η μόνη πηγή συνεισφέροντων. Έως τον Ιούνιο του 2018, ο αριθμός των εγγεγραμμένων μεταφραστών είναι 19.000.

Σε συνεργασία με το Stichting Open Progress και το FUDforum, το translatewiki.net έχει διοργανώσει αρκετά ράλι μετάφρασης με διαθέσιμα χρηματικά έπαθλα για τους μεταφραστές, για να βελτιώσει την τοπικοποίηση του MediaWiki και του FUDforum.

Οι στόχοι του translatewiki.net περιγράφονται στην Εισαγωγή. Τεχνολογικές βοήθειες παρέχονται στην σελίδα Τεχνολογίας. Αυτές οι βοήθειες επεκτείνονται και βελτιώνονται συνεχώς ώστε η μεταφραστική δουλειά να γίνει όσο το πιθανό περισσότερο αποτελεσματική. Οι τρέχοντες ανάγκες του ιστοχώρου και η ανάπτυξη περιγράφονται στα Phabricator.

Χρηματοδότηση

  • Το Translatewiki.net φιλοξενείται ευγενικώς από την Netcup – webspace and vServer, με δικά τους έξοδα από τον Νοέμβριο του 2007, με αναβαθμίσεις τον Φεβρουάριο του 2008, τον Ιανουάριο του 2010, τον Οκτώβριο του 2013, και τον Ιούλιο του 2015.
  • Η Stichting Open Progress και άλλοι έχουν οργανώσει χρηματοδότηση για ράλι μετάφρασης κατά καιρούς ώστε να βελτιωθεί η τοπικοποίηση του MediaWiki και άλλων όπως εξηγείται παραπάνω.
  • Το 2012 η γλωσσική ομάδα του ιδρύματος Wikimedia εργάστηκε σε ένα σχέδιο που ονομάζεται Translation UX όπου η κύρια σελίδα του translatewiki.net και η διεπαφή μετάφρασής μας επανασχεδιάστηκαν με σύγχρονες, σχεδιασμένες και δοκιμασμένες από χρήστες εκδόσεις.
  • Ο Νίκλας Λάξστρεμ και ο Ζίμπραντ Μάζελαντ εργάζονται ή έχουν εργαστεί στο ίδρυμα Wikimedia και έχουν συνεισφέρει στο translatewiki.net κατά τη διάρκεια του χρόνου εργασίας τους.

Οι άνθρωποι πίσω από το translatewiki.net

Αρχική ομάδα

Τα κύρια μέλη της ομάδας ασχολούνται σχεδόν κάθε μέρα με την διεύθυνση του translatewiki.net. Έχουν επίσης πρόσβαση στους διακομιστές και είναι υπεύθυνοι για να κάνουν τα πράγματα να δουλεύουν όσο το δυνατό με λιγότερα προβλήματα. Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφθείτε τις σελίδες χρηστών τους.

We thank the following individuals for their significant contributions:

Niklas Laxström
Ιδρυτής, όλα τα είδη εργασίας
Siebrand Mazeland
Διαχειριστής κοινότητας, συντονιστής του εγχειρήματος, προγραμματιστής
Raimond Spekking
Εισαγωγέας μεταφράσεων για το MediaWiki, προγραμματιστής

Εξαρτόμαστε επίσης στην εργασία που γίνεται από άλλα μέλη της κοινότητάς μας:

  • Gangleri – Πρώιμος ονειροπόλος. Δεν είναι πλέον ενεργός.
  • GerardM – Πρεσβευτής, δημοσιότητα μέσω άμεσης επαφής, ιστολόγιο, StatusNet, Twitter. Σήμερα είναι ανενεργός.
  • Όλες οι επαφές σε μεμονωμένα έργα
  • Όλοι οι μεταφραστές και άλλα μέλη αυτού του έργου

Επικοινωνήστε μαζί μας

Μπορείτε να αφήσετε μήνυμα στην κύρια σελίδα συζήτησής μας στην Υποστήριξη. Εάν προτιμάτε την ζωντανή συζήτηση τότε προσπαθήστε στο κανάλι IRC μας #mediawiki-i18n στο freenode. Δεν είναι προτιμητέο, αλλά εάν χρειάζετε για λόγους ασφαλείας ή απορρήτου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη διεύθυνση ηλεκτρονκού ταχυδρομείου translatewiki@translatewiki.net

  • Μπορείτε να συζητήσετε για ζητήματα που αφορούν μια συγκεκριμένη γλώσσα με τους μεταφραστές της στη γλωσσική πύλη.
  • Μπορείτε να συζητήσετε για ζητήματα που αφορούν ένα συγκεκριμένο εγχείρημα με τους υποστηρικτές του και τον μεσολαβητή προγραμματιστή στη σελίδα συζήτησης στην σελίδα του εγχειρήματος.
  • Μπορείτε να συζητήσετε για ζητήματα με χρήστες στην σελίδα συζήτησής τους, ή με email (πατήστε στον σύνδεσμο email στη πλευρική γραμμή σε μια σελίδα χρήστη), εάν έχουν επιλέξει να επιτρέπουν τα email.