Translating:新專案
Translatewiki.net 是一個線上翻譯平台與翻譯者社群。
我們為自由開放的原始碼專案免費提供完整管理的在地化服務。若您想使用我們的服務,請提交新的專案申請表。我們會及時審核您的請求,並在需要進行任何修改時通知您。核准通過後,我們會為您設定好翻譯的整合。
您可以取得
🌍 完整的翻譯人員社群:我們的平台擁有橫跨數百種語言的千名翻譯人員,他們在許多自由開放的原始碼專案上進行協作。如果您已經有翻譯人員,我們歡迎他們加入我們的社群。
💻 基於資訊網路的功能齊全翻譯工具:我們具備對使用者友善、功能強大的翻譯介面,搭配著翻譯記憶庫、機器翻譯、協作譯文文件、驗證檢查、術語表,以及翻譯審核工具等功能,可使我們的翻譯人員能更有效率地進行翻譯。
🔄 與您的版本控制系統自動同步:我們會定期在您偏好的版本控制系統(包括 git、GitLab、GitHub 和 Gerrit)進行匯入和匯出翻譯。您可以不必花費時間處理,除非您選擇拉取或合併請求交遞,在這種情況下您才會需要動手合併這些請求。
🌐 i18n 和 l10n 的專業知識:我們的開發人員與翻譯人員在國際化(i18n)和在地化(l10n)方面擁有豐富的專業知識,可幫助增強您的軟體在各種語言的功能。
我們的期望
🔓 自由與開放原始碼授權:我們專門支援經核准的開放原始碼授權下的專案。我們的翻譯已獲得創用 CC 姓名標示授權,使得這些內容可以根據您的專案授權,來整合到您的專案中。
🛠 主動維護:為了將翻譯人員成果的影響發揮到最大,我們要求定期向使用者提供翻譯(至少每年一次,若能頻繁進行更好),並至少每季一次整合到您的版本控制系統中。
📞 溝通:您的專案應指定一位聯絡人或是優先聯絡方式,以便讓我們聯繫(特別是在發生翻譯同步問題的情況下)。我們期待您隨時向我們告知任何重大變動,例如要轉移至其他程式碼編造或是關閉專案。
🌎 全方面語言支援:您的專案應要支援 translatewiki.net 上提供的所有語言,包括從右至左書寫的語言,或是複雜書寫體的語言(具正當理據情況下可做出例外)。所有專案(不包含最簡易的專案在內)都要能支援特定於語言的複數形式。
📝 譯文文件:提供翻譯字串用的語意說明,是相當重要的一件事。我們期望您能為您專案的翻譯字串提供相關文件。
✅ 協作:我們期望能夠及時檢閱由我們的維護人員與翻譯人員提供的問題回報或是更正內容。我們理解處理複雜的問題可能並非總是可行,但修正拼字錯誤是可以快速達成的。
※未能滿足要求的專案,可能會從 translatewiki.net 裡刪除。
有興趣嗎?
您可以透過註冊 Wikimedia Phabricator 並填寫新專案範本,來提交您的請求。
或著,您可以在我們的支援頁面上留下請求。要在此 wiki 上發布訊息,首先您需要請求帳號,並待人工核准。在您使用「Can't submit some translations right now? You can still join.」選項時,請提及您是來自於哪項專案,以免被我們誤會是一個垃圾帳號。
我們的支援頁面還包含我們的 IRC 和 Telegram 頻道連結,可用於即時交談與支援。