Translating: مشروع جديد
ترانسليشن ويكي منصة ومجتمع ترجمة عبر الإنترنت للمترجمين.
نحن نقدم خدمات تحويل المواقع المدارة بالكامل لمشاريع مجانية ومفتوحة المصدر دون أي تكلفة. لاستخدام خدماتنا، يرجى تقديم نموذج طلب مشروع جديد. سنراجع طلبك في الحال ونعلمك إذا كان هناك أي تعديلات ضرورية. بمجرد أن يتم الموافقة، سنقوم بتنظيم تكامل الترجمة لك.
على ماذا تحصل؟
🌍 مجتمع مترجمين راسخ: تتميز منصتنا بآلاف المترجمين لمئات اللغات، يعملون معًا على العديد من المشاريع المجانية ومفتوحة المصدر. إذا كان لديك مترجمون بالفعل، فنرحب بانضمامهم إلى مجتمعنا.
💻 أداة ترجمة قائمة على الويب مليئة بالميزات: تتميز واجهة الترجمة لدينا بكونها قوية، وسهلة الاستخدام، ومزودة بميزات مثل ذاكرة الترجمة، الترجمة الآلية، توثيق الرسائل التعاوني، فحوصات التحقق، القواميس، وأدوات مراجعة الترجمة، مما يمكّن مترجمينا من العمل بكفاءة.
🔄 المزامنة التلقائية مع نظام التحكم في الإصدارات الخاص بك: نقوم بانتظام باستيراد وتصدير الترجمات من وإلى نظام التحكم في الإصدارات الذي تفضله، بما في ذلك git وGitLab وGitHub وGerrit. يكون تدخلك في الحد الأدنى، إلا إذا اخترت استلام طلبات السحب (pull requests) أو الدمج (merge requests)، حيث ستحتاج في هذه الحالة إلى دمج هذه الطلبات.
🌐 خبرة في i18n وl10n: يتمتع مطورونا ومترجمونا بخبرة واسعة في مجال التدويل (internationalization - i18n) والتوطين (localization - l10n)، مما يساعدك على تعزيز وظائف برنامجك عبر مختلف اللغات.
ماذا نتوقع؟
🔓 ترخيص مجاني ومفتوح المصدر: ندعم المشاريع التي تعتمد حصريًا على تراخيص معتمدة من منظمة OSI. تتم ترخيص ترجماتنا تحت CC BY، مما يتيح دمجها في مشروعك وفقًا لترخيص مشروعك.
🛠 صيانة نشطة: لضمان أقصى استفادة من جهود مترجمينا، نشترط إتاحة الترجمات للمستخدمين بشكل منتظم (مرة سنويًا على الأقل، ويفضل أن يكون ذلك بوتيرة أكثر تكرارًا) ودمجها في نظام التحكم في الإصدارات الخاص بك مرة واحدة على الأقل كل ربع سنة.
📞 التواصل: يجب أن يحتوي مشروعك شخص أو طريقة اتصال مفضلة لنتمكن من التواصل معك، خاصة في حالات مشاكل مزامنة الترجمات. نتوقع منك إبلاغنا بأي تغييرات كبيرة، مثل الانتقال إلى منصة برمجية أخرى أو إيقاف المشروع.
🌎 دعم شامل للغات: يجب أن يكون مشروعك قادرًا على دعم جميع اللغات المتاحة على translatewiki.net، بما في ذلك اللغات التي تُكتب من اليمين إلى اليسار واللغات ذات النصوص المعقدة. يمكن تقديم استثناءات مع مبررات مقبولة. كما يُتوقع من جميع المشاريع، باستثناء الأبسط منها، دعم صيغ الجمع الخاصة بكل لغة.
📝 توثيق الرسائل: توفير السياق للنصوص القابلة للترجمة أمر بالغ الأهمية. نتوقع منك المساهمة في توثيق النصوص القابلة للترجمة في مشروعك.
✅ التعاون: نتوقع أن يتم مراجعة المشاكل المبلغ عنها أو التصحيحات المقدمة من قبل مسؤولينا ومترجمينا في الوقت المناسب. يجب أن يكون تصحيح الأخطاء المطبعية سريعًا، ولكن من المفهوم أن معالجة مشكلة معقدة قد لا تكون دائمًا ممكنة.
يمكن أن يتم إزالة المشاريع التي تفشل في تلبية requirements من ترانسليشن ويكي.
مهتم؟
يمكنك تقديم طلب عن طريق التسجيل في Wikimedia Phabricator وملء نموذج new project template.
أو يمكنك ترك طلب على support page. لنشر الرسائل على هذه الويكي، تحتاج إلى request an account أولاً وانتظار الموافقة عليه من قبل شخص. عند استخدام خيار "Can't submit some translations right now? You can still join."، يرجى ذكر المشروع الذي تنتمي إليه حتى لا نخطئ في اعتبارها رسالة عشؤائية.
تحتوي صفحة الدعم الخاصة بنا أيضًا على رابط لقنوات IRC وTelegram للدردشة والدعم المباشر.