Jump to content

Project:Terminology gadget/nl

From translatewiki.net
This page is a translated version of the page Project:Terminology gadget and the translation is 100% complete.
Zo ziet het eruit als u de muisaanwijzer op een term met een definitie plaatst wanneer de terminologiegadget in gebruik is.

De terminologiegadget stelt vertalers in staat om vertalingen en gebruiksnotities op een centrale plaats op te slaan en deze vertalingen en gebruiksnotities aan vertalers weer te geven wanneer ze aan het vertalen zijn. Termen die een definitie hebben, verschijnen met een andere achtergrondkleur in het Engelse bronbericht, waardoor vertalers een visuele aanwijzing krijgen dat er voor die term een definitie in hun taal is.

De gadget is standaard voor iedereen ingeschakeld; als u hem wilt uitschakelen, kunt u dit doen door naar "Gadgets" in uw voorkeuren te gaan.

Achtergrond

De aanzet voor het maken van deze gadget kwam van gesprekken tijdens de Arctic Knot Conference 2021, waar sommige gebruikers de moeilijkheid aankaartten om bepaalde termen in kleinere talen te vertalen. Sommige talen hebben geen woorden voor bepaalde technische termen die veel worden gebruikt in MediaWiki, zoals "bestand" of "categorie". Er kan dus onderling overleg nodig zijn over het voor zulke termen te gebruiken woord. Ook al wordt er dan overeenstemming bereikt, is de volgende vertaler daar niet per sé van op de hoogte en weet die dus wellicht niet welk woord moet worden gebruikt.

De behoefte aan een consequente terminologie is echter niet beperkt tot kleinere talen. In alle talen kunnen er meerdere vertalingen zijn voor dezelfde termen in het Engels. Het is altijd een voordeel om binnen dezelfde context consequente termen te hanteren.

Hoe het werkt

De gadget werkt op de Engelstalige bronberichten en scant deze op termen die zijn gedefinieerd voor de huidige taal. Als hij er een vindt, markeert hij de term met een achtergrondkleur volgens de legenda. Als u de muisaanwijzer op een van deze termen plaatst, krijgt u de vertaling te zien en, indien aanwezig, de gebruiksnotities die voor die term zijn gedefinieerd. U ziet ook een menupictogram waarop u kunt klikken om de definitie te bewerken of een discussie erover te starten.

Wanneer u een term toevoegt of bewerkt, wordt de definitie opgeslagen op een subpagina van het portaal van uw taal, genaamd terminology.json. Zie Portal:Nb/terminology.json en Portal:Sms/terminology.json voor een paar voorbeelden, of probeer deze zoekopdracht voor een volledige lijst met terminologiepagina's. Deze JSON-pagina's zijn niet bedoeld om handmatig te worden bewerkt, maar als het echt nodig is kan dat wel.

Bij het bewerken van het veld "vertaling" of "gebruiksopmerkingen" kunt u de volledige syntaxis van de wiki gebruiken - ook parserfuncties en sjablonen, indien nodig.

"Talen omleiden"

Het is mogelijk om een volledige taalcode zo in te stellen dat hij naar een andere doorverwijst. Dit kan handig zijn in het geval van taalvarianten waarbij de gebruikte terminologie door verschillende varianten moet worden gedeeld. De taalcodes de (Duits) en de-ch (Zwitserduits) zouden bijvoorbeeld waarschijnlijk dezelfde terminologie moeten hebben, dus zou de-ch kunnen worden ingesteld als een omleiding naar de.

Voor talen met variantomleidingen kunt u het speciale "toverwoord" $VARIANT gebruiken in het veld voor vertalings- en gebruiksnotities in de gadget, als u verschillende dingen voor verschillende varianten wilt laten zien of markeren.

Klik om technische details weer te geven.
Taal omleiden

Om een taal in te stellen als omleiding naar een andere, moet de pagina terminology.json er als volgt uitzien (op de JSON-gegevenspagina):

{
	"@redirect": "code doeltaal"
}
Voorbeeld van $VARIANT

Laten we zeggen dat de-ch doorverwijst naar de. De vertaling voor "file size" (bestandsgrootte) is "Dateigröße" in het de en "Dateigrösse" in het de-ch. Om dit weer te geven in de terminologiegadget, zou u het volgende kunnen doen (in de definitie, gebruiksnotities of discussies over die term, met gebruik van de MediaWiki-syntaxis):

{{#switch:$VARIANT
| de-ch = Dateigrösse
| #default = Dateigröße
}}

Dit kan worden omgezet in een sjabloon voor meer efficiëntie, maar vergeet dan niet om $VARIANT als parameter aan het sjabloon door te geven.

Zie voor enkele praktijkvoorbeelden hoe {{tgzh}} wordt gebruikt in Portal:Zh/terminology.json (met de varianten zh-hans, zh-hant en zh-hk gedefinieerd als omleidingen).

Andere talen met varianten die zijn gedefinieerd als omleidingen zijn Portal:Es/terminology.json, Portal:Hu/terminology.json en Portal:Nl/terminology.json voor hun "formele" of "informele" varianten.

Meestal is er een standaardvariant en soms is er geen onderscheid met de basistaal omdat het eenvoudige aliassen zijn. De variant Portal:De-formal/terminology.json wordt bijvoorbeeld omgeleid naar Portal:De/terminology.json, die in zijn definities en opmerkingen geen onderscheid maakt tussen die "formele" variant en de basistaal.

Legenda

  • Term – voor termen die zoals deze zijn gemarkeerd, is een vertaling opgeslagen voor de huidige taal.
  • Term – aan termen die zoals deze gemarkeerd zijn, zijn gebruiksaantekeningen toegevoegd.
  • Term – termen die zoals deze gemarkeerd zijn, worden besproken op de overlegpagina van het taalportaal. Er kunnen ook al een vertaling en gebruiksnotities aan zijn bijgevoegd.

Galerij


Broncode

De broncode voor de gadget staat op MediaWiki:Gadget-terminology.js, met wat extra CSS op MediaWiki:Gadget-terminology.css.

Feedback

Als u feedback, opmerkingen of bugrapporten hebt met betrekking tot de gadget, plaats deze dan op de overlegpagina.