User talk:Toniher
Welcome to Betawiki!
Hi Toniher. Welcome to Betawiki! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. If you are going to be an active user here, please also add your name to the languages you will be working on. Before you can use Special:Translate, and Special:Magic, please request translator rights. If you have a wiki where a lot of translations have already been made, you can make an import request. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.
Once you have started translating, your work will be committed to the standard product every few days. If you want to explicitely request your work to be added, please make a request for commit.
I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! Siebrand 23:02, 24 February 2008 (UTC)
FOSDEM
It was great to see you at FOSDEM, but there was so much to do and so little time... I would have loved to get a more personal talk with you, other than me up there and you in the audience. Well, who knows... I am aiming at getting MediaWiki a developer room next year, so we may meet again... Until then: have fun, and I do hope that in the future we will be able to work on both MediaWiki and Mozilla related translations in the same, great, environment. Cheers! Siebrand 23:02, 24 February 2008 (UTC)
- P.s. I have updated the welcome message, as a lot has changed since that was put on your talk page.
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Upload Wizard | 4 | 14:24, 5 June 2021 |
Joining forces with Occitan and Catalan | 0 | 23:21, 15 January 2017 |
Infinitius i imperatius | 0 | 07:57, 11 April 2015 |
Check page title before editing | 1 | 18:18, 15 October 2013 |
Puja carrega penja | 1 | 18:56, 9 March 2013 |
Going great | 1 | 07:29, 22 April 2011 |
Durant la càrrega de fitxers amb l'Assistent apareix a dalt de cadascuna de les passes a efectuar en la càrrega el missatge "Aneu a Commons:Upload help si teniu preguntes sobre la càrrega de fitxers.". Jo voldria que al menys hi hagués (també) un enllaç a Commons:Contribuint amb el teu propi treball, ja que l'altre enllaç (l'actual) du a una pàgina en anglès (Help desk).
Per cert,
- No funciona la previsualització en les pàgines de discussió.
- Quan es modifica una traducció existent que conté paràmetres, els botons dels paràmetres (i si el text és prou llarg) tapen les dues últimes línies del text que vols corregir. Ja fa dies que no funciona bé.
Moltes gràcies
Hola! Moltes gràcies per començar a contribuir en la traducció i especialment a Commons, on sens dubte hi cal més cura. Pel que he vist, algunes de les cadenes per millorar o traduir es poden trobar: https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:Translate
Sobre el missatge en concret, el pots modificar des de: https://commons.wikimedia.org/wiki/Template:Upload_Help_notice/i18n/ca
Thanks for your translations to Catalan! Can you please check the discussion Thread:Portal talk:Ca/Joining forces with Occitan?
Hola. El missatge MediaWiki:Flow-wikitext-editor-help-preview-the-result/ca s'utilitza com a enllaç, i no com a acció, a MediaWiki:Flow-wikitext-editor-help-and-preview/ca. Espero que no s'utilitzi enlloc més ja que és una construcció estranya. Es pot veure a w:ca:Viquipèdia Discussió:Flow/proves sota la caixa de text en començar un nou tema o en respondre.
PS: Corregeixo, de fet sí que és una acció, però no se m'acut altra forma d'expresar-ho. Disculpes per no haver-me explicat en la meva edició.
I have reverted your edits:
- MediaWiki:Statistics-header-views/sco (sco = Scottish)
- MediaWiki:Right-metricsview/en (en = English)
- ...
Check your contributions.
Hola Toniher! Un company de Commons em comenta [1] que cal canviar un missatge de "Puja més fitxers" a "Carrega més fitxers". Veig que MediaWiki:Mwe-upwiz-upload-another/ca el vas crear com "Puja més fitxers". A http://www.softcatala.org/recull.html es recomana traduir to upload per "penjar" i upload per "càrrega" o "penjada". Al Termcat hi ha "penjar" i "descarregar". Veus bé canviar-ho com em diu en GosGroc? Salutacions!