建议强制规定You必须翻译为“您”而不是“你”
Appearance
Fragment of a discussion from Portal talk:Zh/LiquidThreads
我认为同一上下文、产品下尽量统一,写成指引没问题,方针则现今约束力不是很强,讨论也尚未充分。
我个人也赞成除对等语境下,均优先使用“您”。
如果要写一个指引的话,应该要征求到更多译者的共识才行。
请问怎么让他们注意到呢?
指引比方针(强制规定)弱,我认为可以写一个,或者写论述也可以。
https://t.me/twn_zh 有一些人。或者您再询问和邀请其他活跃译者。