Jump to content

User talk:Hubaishan

From translatewiki.net

Hi Hubaishan. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!


-- WelcomeMessageBot (talk) 16:21, 4 January 2019 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
lexeme = وحدة معجمية308:22, 2 March 2024
تنبيه319:09, 10 March 2019

lexeme = وحدة معجمية

مرحباً حبيشان، أرجو الانتباه إلى ضرورة توحيد الاصطلاح، lexeme = وحدة معجمية أينما وردت. خالص المودة.--Michel Bakni (talk) 12:57, 1 March 2024 (UTC)

Michel Bakni (talk)12:57, 1 March 2024

قد فتحنا نقاشا في ويكي بيانات على أن توحد على مفردة.

Hubaishan (talk)13:24, 1 March 2024

ولم يُشارك به أحد غيرك، فلا يحق لك أن تنقل التسمية من غير توافق! أشر للنقاش في ويكيبيديا العربية على الأقل.

Michel Bakni (talk)23:52, 1 March 2024

القواعد في ويكي بيانات على أن السكوت هو توافق، لا تلزنا بقواعدك هنا، والعبارات المعربة موجودة في ويكي بيانات وليس في ويكيبيديا

Hubaishan (talk)08:22, 2 March 2024
 
 
 

تنبيه

مرحبًا أخي."معرف" هي ترجمة "ID"، الرجاء التوقف عن استبدال الترجمة بالنص المصدر.شكرًا

ديفيد (talk)06:36, 23 January 2019

"iD" هو اسم برنامج تحرير الخرائط عبر الويب فلا يصح ترجمته إما أن يكتب على ما هو بحروف لا تينية أو يترجم صوتيا "أي دي"

Hubaishan (talk)09:32, 9 March 2019

"ID" تعني معرف، وما تقصده له ترجمة عربية مذكورة في w:ar:أوبن آي دي، والأفضل استخدامها

ديفيد (talk)10:03, 9 March 2019