Jump to content

很遗憾我回退了您对NFC Ring Control的所有相关编辑

Fragment of a discussion from User talk:Yfdyh000

取tw的一个产品说明只是随手,因为相较比较可靠来源。烦请不要“不当指责”,我希望得到讨论而非直接撤销,也无指责之意。戒指在日常生活中较指环更常用,不代表不能用“指环”,而指环的词典释义是同“戒指”的,我希望理解上更准确和细分。不认为所有金属圈都等于戒指,即使它是戴在手上(比如顶针)[1],所以想用指环细分。

感谢收集若干搜索结果。戒指与指环的结果可跳过,不反对“戒指”更常用,但两者的数量差异非绝对悬殊。

NFC戒指/指环的数量同上,非绝对悬殊,NFC戒指可能稍常见,但不表明“NFC指环”是不能使用。


补充当前的想法,不再认为戒指与指环含义有悬殊(据词典,戒指有印章之意,而指环同戒指),但个人理解上更偏好指环而非戒指,形状/工具与装饰品佩戴。

YFdyh000 (talk)08:03, 5 May 2016

谁在不当职责,自己心里应该清楚。“取tw的一个产品说明只是随手,因为相较比较可靠来源。”所以大陆来源都不是可靠来源。是不是?

这件事上我要求您向我道歉,除非您有证据佐证“所有来自大陆网站的来源都不是可靠来源”这一命题。

Liuxinyu970226 (talk)08:00, 7 December 2016

不知您是有意曲解还是无意误解,本讨论已过时半年,我也未纠缠、回退您直接回退的近百个翻译,为何仍“穷追不舍”?

本人在此回应,当时我搜索时查到了若干网页(印象中),但大多数属于普通的网页和讨论(性质已忘记;非可靠来源),大概只有它是少数的相对有“(行业内)权威性”的网页,所以我提供了它。指出它是tw的原因是,这并不是我用自己所属地区的一个地区用词来证明一个现象/事实。我并未评价或提供本地区的证明来源。换你的思路说,这可能不适合zh-cn的翻译语境,但我至今并不理解和认为戒指与指环存在两岸用词差异(如有意,请指证,谢谢)。

YFdyh000 (talk)09:23, 7 December 2016