Хибні переклади
Вже вкотре я виправляю за Вами переклади. Прошу припинити публікувати абсолютно неправильні переклади. Бачу вже не вперше за останній час на Ваші дії скаржаться.
Ви ще підіть послідкуйте за мною на Фандомі.
Виправлення для того і придумане, щоб виправляти різні тексти за різними користувачами, незважаючи (мабуть) за тим, як вони його розміщують. Чи ви якоїсь іншої думки?
Ви систематично публікуєте непривильні переклади і Ваша сторінка обговорення цьому підтвердження.
Та й я не нарочно публікую неправильні переклади. Просто тут іноді контекст складно зрозуміти, хоча чесно кажучи я його не завжди намагаюсь зрозуміти, але я намагаюсь хоч якось принести користі (дотримуючи актуальності з новими перекладами, або їх оновлення (з останнім часом не дотримую на MediaWiki)). Але користувач не може бути повністю ідеальним, щоб робити усе зовсім добре. Тому я розумію, що усі мої переклади треба вичитувати, і я сподіваюсь що не знесу усім нерви, коли вони робитимуть це.
На додаток: я збираюся позбавити взагалі активність саме в редагуванні, але іноді збираюсь здійснювати редагування, як я описав у себе (це пов'язано не з тим, що мене гноблять неякісними перекладами)
Ви не приносите абсолютно жодної користі, перекладаючи тексти, контекст яких Вам "складно зрозуміти". Щодо наступних речень: я взагалі не можу зрозуміти про що ви, виражайтеся зрозуміліше.
Виправ ще Wikimedia:Wpcleaner-fd6c81-Link target/uk, будь ласка.
Все одно неправильно. Ще в Wikimedia:Wikipedia-library-cfea41-Apply/eo я підозрюю що переклад неправильний дивлячись в граматику есперанто.
Ну там була одна пропозиція, яка використовується в інших місцях. А ось щодо початкового вашого запиту вже не знаю як точніше ще може бути.
Точнішим буде правильний переклад. Також Wikimedia:Commons-android-strings-description edit helper show edit message/uk неправильно перекладено.