(pt) um(a) utilizador(a) conectado(a) bloqueado(a)
Deixo um exemplo prático recente. Duas das mensagens:
- Tags-manage-blocked (“
You cannot manage change tags while {{GENDER:$1|you}} are blocked.
”) - Tags-apply-blocked (“
You cannot apply change tags along with your changes while {{GENDER:$1|you}} are blocked.
”) - Tags-update-blocked (“
You cannot add or remove change tags while {{GENDER:$1|you}} are blocked.
”)
tinham «bloqueado(a)». Retirei-o.
Abri, no Phabricator, o pedido T150420. Quando abrirem pedidos destes, no campo «Tag» coloca-se «I18n». O resto é o normal, assunto e conteúdo.
Depois, informei aqui que tinha feito o pedido, na mensagem Thread:Support/Gender support for "you are blocked" indicando o pedido no Phabricator.
Quando o pedido for atendido, o pedido do Phabricator é fechado por eles lá, a mensagem que coloquei no Suporte é fechada pela malta cá, e estas mensagens são passadas a "!!FUZZY!!" para serem revistas e atualizadas.
Nessa altura, introduz-se {{GENDER:$x|bloqueado|bloqueada}}
sem o terceiro neutro «bloqueado(a)». Está nas mãos dos utilizadores identificar a forma como pretendem ser endereçados, se alguma, e não do software tentar cobrir todas as possibilidades.
Qualquer dúvida, gritem.
Abraço