User talk:Samat
Hi Samat. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Growthexperiments-help-panel-community-help-desk-text | 0 | 00:06, 9 June 2020 |
e-mail cím | 5 | 18:48, 14 March 2016 |
ContentTranslation | 0 | 15:04, 16 May 2015 |
Szia! A MediaWiki:Growthexperiments-help-panel-community-help-desk-text/hu-t „Közösségi portál”-ként hoztad létre, de a kezdők kocsmafalára mutat. Nem tudom, hogy szabad-e ilyen idegen szót használni kezdők előtt, mint hogy kocsmafal, de az biztos, hogy az oldalsávban is szereplő közösségi portál megnevezést nem praktikus egy teljesen másik lapra hivatkozva újrahasznosítani. (Azért most tűnt fel, mert most hirtelen megjelent a szerkesztési segítség gomb a jobb alsó sarokban. Úgy tűnik, mostantól kezdőnek vagyok minősítve. 🙂 De legalább látom, hogy mit használnak a valódi kezdők.)
Szia! Most látom, hogy a MediaWiki:right-editmyprivateinfo/hu lapon az e-mailcímet e-mail címre javítottad. Én egy szóba írnám, mint pl. a postacímet is (ami ugye nem kérdéses). Tudsz mutatni olyan szabályt, ami szerint ezt két szóba kell írni?
Az OH. szótári része a 649. oldalon hozza az e-mail cím alakban (a huwiki is ilyen alakban használja). A postacímet meg az 1200. oldalon. A miértet viszont nem tudom elsőre, a helyesírási kocsmafalon rákérdezhetsz, ha gondolod.
Rendben, köszönöm. Per pillanat nem érdekel annyira a háttere, de később lehet, hogy rákérdezek. (És persze ezentúl helyesen fordítom.)
Bár nem hiszem, hogy álmatlan éjszakákat okozott volna bármelyikőtöknek, de: az AkH 11-ben volt egy olyan szabály, hogy kötőjeles idegen szóhoz nem lehet kötőjellel csatolni utótagot, (nem a szótagszámlálási vagy a mozgószabály miatt) kötőjeles nem idegen szóhoz viszont azzal kell, így volt „e-book olvasó” és „e-könyv-olvasó”. Az AkH 12-ből az előbbi szabály már kimaradt, csak az utóbbi maradt, így „e-book-olvasó” és „e-könyv-olvasó”, „e-mail-cím” és „ímélcím”.
Hi!
Can you please help translating the ContentTranslation extension? We are enhancing its deployment to the Hungarian Wikipedia, and I'd love it to be fully translated.
Thank you very much!