User talk:NehalDaveND
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
About Mobile in Nepali | 0 | 15:54, 16 October 2016 |
शब्द | 1 | 07:23, 24 September 2016 |
Wikidata:Menu Challenge | 0 | 06:58, 26 May 2015 |
Welcome | 0 | 04:29, 14 April 2014 |
नेहाल जी, आपने मोबाइल शब्द को कई जगह पर दूरभाष लिख दिया है। हिन्दी में लगभग सभी जगह मोबाइल शब्द को मोबाइल ही लिखते हैं। यदि हम पहले सभी हिन्दी भाषियों में इस शब्द का प्रचार करने और इसे प्रचलित करने के बाद इसका उपयोग करने से इससे हिन्दी विकिपीडिया का अधिक विकास होगा।
अभी यदि हम सभी जगह कम प्रचलित शब्दों का उपयोग करेंगे तो लोगों को हिन्दी बहुत कठिन लगने लगेगा।
मेरा यही मानना है कि हमें हिन्दी के कम प्रचलित शब्दों का प्रचार करने हेतु प्रचलित शब्दों का उपयोग करना चाहिए। जिससे सभी को हिन्दी बहुत सरल लगे और धीरे धीरे हिन्दी विकि को पढ़ने वालों को हिन्दी के शब्दों का ज्ञान होता रहे। एक साथ होने पर उसे शुरू में ही कठिन लग सकता है।
उदाहरण के लिये - कई वर्ष पूर्व जब में हिन्दी विकिपीडिया में आया था तो मुझे जालस्थल शब्द बहुत कठिन लग रहा था। कई सारे शब्द समझ में नहीं आ रहे थे। इसके कारण मैं पहले हिन्दी विकिपीडिया पर योगदान नहीं दे पाया था। धीरे धीरे जब मुझे शब्द समझ में आने लगा तो ही मैं हिन्दी विकिपीडिया पर योगदान देने लगा। अब मुझे जालस्थल शब्द का उपयोग करना बहुत आसान और अच्छा लगता है। जबकि पहले मैं वेबसाइट शब्द का उपयोग करता था।
इस तरह के शब्दों के लिए तिरछा शीर्षक भी हम हिन्दी विकिपीडिया में उपयोग करते हैं। इससे सभी को पता चलता है कि यह हिन्दी नाम नहीं है और उसका हिन्दी नाम भी दे देते हैं। इससे लोगों को कठिन शब्दों के बारे में पता भी चल जाता है और उन्हें हिन्दी बहुत सरल भी लगता है।
मुझे भी केवल हिन्दी शब्द का ही उपयोग करने का मन करता है लेकिन हिन्दी के शब्दों का प्रचार किये बिना ही यदि हम उन शब्दों का उपयोग करेंगे तो कई लोग समझ नहीं पायेंगे या उन्हें बहुत कठिन लगेगा।
क्या आप इसे फिर से मोबाइल कर सकते हैं? केवल इसलिए कि पहले हमें हिन्दी को सभी हिन्दी भाषियों तक ले जाना है और उसके बाद धीरे धीरे सभी को हिन्दी के शब्द सीखाना है। ताकि सभी में हिन्दी के शब्दों का ज्ञान लगभग बराबर रहे और सभी समान गुणवत्ता के साथ हिन्दी में लिख सकें।
आपने अभी तक इसका कोई जवाब नहीं दिया। अतः मैं अनुवादों को पहले जैसा कर रहा हूँ। यदि आप इन अनुवादों को रखना चाहते हैं तो हिन्दी विकिपीडिया के चौपाल में इस बात को डालें। धन्यवाद।
वैसे मुझे लगता है कि हमें अँग्रेजी के प्रचलित शब्दों को हटाने से पहले हिन्दी को मजबूत करना चाहिए। उसके बाद ही ऐसे शब्दों को हटाना ठीक रहेगा।
Hi!
I noticed your contributions here during the Translation Rally, well done! I wanted to let you know about another contest that Wikimedia Sverige is organizing on Wikidata.org. In this contest the aim is to translate words related to food so that we can create multilingual menus that we will use at a food fare in a week. You can read all about it here. We would really appreciate having the menus in your language. Also, there are some handy instruction videos available if you haven't worked on Wikidata before.
Kind regards,
Hi {{{1}}}. Welcome to translatewiki.net! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!