User talk:Gambollar
Hi Gambollar. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!
-- WelcomeMessageBot (talk) 12:00, 8 December 2016 (UTC)
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
nengê to'yê pisi.. | 8 | 17:55, 2 January 2017 |
Çarnayışê to | 0 | 14:35, 28 December 2016 |
Tı do key merdım bê u zey merdıman bılewiyê? Ê nengê lheymınê ke to maya ma ra çinay, hesabê inan danê, tı vınde.
Eger tı zıwani raşt nêzanê, luften rica keme kı dest merz cı. Tı pelan İngılızki ra zaf şaş u çewt tadanê (çarnınê). Coka wıni aseno kı ya tı İngılızki nêzanê ya zi zaf tayn u kemi zanê. Raver bımısı, dıma bê ta bıd. Ma mecbur nime kı pey to ra bêri u xetanê to raşt bıkeri.
Mirzali özür dilemedikçe asla. Birde birlikte yazım ve ayrı yazım noktasında biraz düşünün. Dosya bar ke derken bar ke ayrı yazıyorsunuz. geçmiş zaman versiyonu ```bar kerd``` derken de ayrı yazıyorsunuz. peki ```Bar kerdış``` neden yazmıyorsunuz. Raşt kerdış, asnaw kerdış, gırd kerdış, wari kerdış, gırd biyayen, pere waşten. isim ve fiil ayrı yazılır. Bir an olsun acaba yanlış mı yazıyoruz diye düşünün
İngilizce'den Zazacaya çevirleri yanlış yapıyorsun. Yani İngilizce cümlede anlatılandan farklı bir şey yazıyorsun. Wikimedia:Commons-android-strings-login failed throttled/diq şunu özellike tamamen alakasız bir şekilde çevirmişsin. Eğer İngilizce bilmiyorsan, el atma da daha da yanlışlık çıkmasın.