User talk:Csisc
Welcome to translatewiki.net!
Hi Turki Houcemeddine. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!
-- 17:08, 31 July 2011 (UTC)
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Tunisian (aeb) | 4 | 21:57, 28 April 2015 |
Portal:Aeb | 2 | 22:57, 15 March 2012 |
Hi, Please make translations in Latin script at aeb-latn and Arabic script at aeb-arab from now, and aeb it self falls back to aeb-arab for now, unless you done the booklet you were talking about.
It is written Tûnsî and not Tûnsi. Furthermore, I ask about how to translate to aeb-latn.
I've set a patch to fix that, you can translate at Special:LanguageStats/aeb-latn.
The interconvertibility between Arabic and Latin Script is incomplete. However, we can adopt Latin Script for Tunisian as it is well ameliorated.
I can understand completly as I know both scripts I supported your move, but there are a lot of people who are blocking me form setting aeb fallback to aeb-latn instead of aeb-arab, my suggestion is keep your Latin translations in aeb-latn area and do as much as you can till we can find a solution.
Bonjour, maintenant l'arabe tunisien est majoritairement écrit en alphabet arabe mais aussi en latin. Il serait mieux de choisir un alphabet entre les deux. Si c'est arabe, je peux le marquer comme droit-à-gauche.
Merci,
La caractéristique de l'arabe tunisien, c'est qu'on peut l'écrire en alphabet arabe ou français ou avec un mélange des deux; on peut même utiliser de l'arabe soutenu dans l'arabe tunisien parfois. Donc, il n'est pas faisable de choisir entre les deux alphabets (latin et arabe).
Oui, je comprends, mais ce n'est pas vraiment bon de mélanger les deux alphabets dans l'interface, certainement pas avec un alphabet gauche-à-droite et un droite-à-gauche. Alors je recommanderais de choisir entre les deux.
Mais si ce n'est pas un problème pour les lecteurs/utilisateurs, je suppose que c'est aussi OK comme ça.