Translating talk:OpenStreetMap
This website does not longer exist. Should it be still referenced from OSM?
This link points to the old forum? should the link redirect to Communities?
Id. could fit any table and most (I think all) people in Spanish can understand it. However, this is not a Spanish word; it should be "identificador". What should be used?
What is "low-tech field maps" ?
About Osm:Layouts.donate/es
What is this fund?
Does this point to the old forum? or Communities?
The old forum or the new Communities?
I don't understand the original sentence in English.
Spanish words
These are the words I used in Spanish for these English terms:
* “” / « »
* Authentication / Autentificación
* Block / Bloquear
* Click / Clic
* Commented / Comentada
* Diary / Diario
* Delete / Eliminado
* Fix / Corregir
* Issue / Incidencia
* Language / Idioma
* Link / Enlace
* Local Chapter / Capítulo Local
* Location / Ubicación
* Mapper / Mapeador
* Parking / Estacionamiento
* Policy / Normativa
* Redaction / Censura
* Report / Denuncia
* Retrieve / Obtener
* Submitted / Creada (Para las notas)
* Token / Token
* Trace / Traza
* Update / Actualizar
* Way / Vía
* Zoom / Acercar
La forma verbal para referirse al usuario es "tuteando".
Angoca (talk) 06:14, 12 August 2023 (UTC)
Osm:Site.welcome.whats on the map.doesnt/tr
The expression "doesn't" can be easily translated into other languages, but it is not suitable for Turkish, which is an agglutinative language. Therefore, it is very difficult to translate the use of this expression alone. I translated it as "none" (tr. "yok") for now, but it's still not appropriate. Hedda (talk) 17:13, 8 September 2023 (UTC)
Where does this string appear in the OSM website?
This message appear, before registration (for registration) or in general (login OR registration)?
The website doesn't exist anymore, and looks like it has been rebranded to GeoJunxion (based on OSM wiki)--Jimkats (talk) 00:44, 28 November 2023 (UTC)
- This has been reported in upstream: https://github.com/openstreetmap/openstreetmap-website/issues/3998 Nike (talk) 07:13, 28 November 2023 (UTC)
This user is a importer
What is importer for OSM? Hedda (talk) 16:35, 3 December 2023 (UTC)
- I'm not entirely sure, as it isn't properly documented as term, yet (it's pretty new addition in the website), but I think it refers to an account that is designated for importing data into OSM. Similar to a bot account. Jimkats (talk) 18:06, 3 December 2023 (UTC)
I think this should be in future tense, because it is the explanation about what OSM will do with the email address.
溜池か貯水池か。 これめちゃくちゃ難しいですね。日本では前近代からのものを溜池と呼び、近現代の工法によるものを貯水池と呼び分けている印象ですが、外国語の人はそんなこと知ったこっちゃないから困りますね。どうしたらいいんだろう? --Aphaia (talk) 15:45, 3 April 2024 (UTC)
- Please use Portal talk:Ja for Japanese language discussions. Nike (talk) 19:47, 3 April 2024 (UTC)
Accessibility issue: Osm:Confirmations.confirm.click here/en, Osm:Confirmations.confirm.resend html/en
The current message text is:
- Osm:Confirmations.confirm.click here/en:
click here
- Osm:Confirmations.confirm.resend html/en:
If you need us to resend the confirmation email, %{reconfirm_link}.
For accessibility, “click here” should never be a link text, because the link text should always describe the link. A more accessible version of these messages would be:
- Osm:Confirmations.confirm.click here/en:
resend the confirmation email
- Osm:Confirmations.confirm.resend html/en:
If needed, we can %{reconfirm_link} to you.
Rationale from the W3C: Many blind people who use screen readers call up a dialog box that has a list of links from the page. They use this list of links to decide where they will go. But if many of the links in that list simply say "click here" or "more" they will be unable to use this feature in their screen reader, which is a core navigation strategy. That's why it's a failure of 2.4.9 to not provide any way of allowing them to know the destination from the link text alone. It is also true for people who tab through links. If all they hear as they tab through the document is "click here, click here, click here etc." they will become confused.