Imparare il contesto
Ciao, ho visto che dall'ultima volta che ci siamo scritti hai continuato a tradurre. Mi spiace invece che dici che hai abbandonato il progetto: non è vero che serva chissà quale competenza, solo un po' di voglia di guardarsi intorno; certo, non è facile, altrimenti faremmo fare tutto dalle macchine!
Ad esempio, ho dovuto correggere questa traduzione. È colpa nostra perché non c'era documentazione, però in generale basta imparare qualche trucco come ad esempio che se in inglese il messaggio non è una frase completa probabilmente non bisogna trasformarlo in tale nella traduzione: infatti qui il soggetto della frase non è incluso nel messaggio stesso.
"to" lo hai fatto diventare "dal"? e comunque non ho capito il tuo suggerimento, ma sei italiano?
Grazie per aver segnalato il refuso. Che cosa non hai capito del suggerimento? Se la frase è "Tizio ha cambiato X" e tu la traduci "Tizio X è stato cambiato" ciò è sbagliato. Perciò se una frase comincia in minuscolo probabilmente c'è un motivo, se non ha un soggetto pure, se non finisce con un punto idem, ecc.