IP-reeks vs. IP-range voor Nederlands
Hoi Sjoerd. Ik zie dat je IP-reeks in IP-range hebt veranderd. Volgens mij is dat een ongewenst anglicisme. "IP-reeks" is een correct gespeld concept. Voorbeelden van gebruik zijn in het wild te vinden, bijvoorbeeld:
- https://www.global-e.nl/Home/Datacenter/Netwerkeninternetdiensten/IPreeks.aspx
- https://www.security.nl/posting/447849/Tips+voor+een+veilige+wifi-router%3A+verander+de+standaard+IP-reeks
- http://elektronicaweb.com/handleidingen/router-op-router-aansluiten/
- Meer: https://www.google.nl/search?q=ip-reeks+site:nl
Kunnen we dit terugdraaien, alsjeblieft?
Je moet de term op Google tussen haakjes doen, anders ziet ie het woord als twee woorden. De combinatie "IP-reeks" kent 1.850 resultaten tegen 11.300 resultaten voor "IP-range". Ook op bijvoorbeeld Wikipedia wordt de eerste vorm maar 21 keer gebruikt, terwijl de laatste 25.106 resultaten geeft.
Ik was trouwens in de veronderstelling dat je de wijziging goed vond, gezien je mij voor een wijziging op dit gebied had bedankt.
Blijkbaar de diff verkeerd gelezen... Wat gaan we doen? Ik ben eigenlijk best wel tegen Engels gebruiken als er een goed volledig Nederlands alternatief is. Anti-taalvervuiling en zo.
Dat snap ik. Wellicht handig om meerdere mensen om hun mening te vragen?
Ik zal deze thread naar Portal_talk:Nl verplaatsen. Kijken of er iemand reageert ;).