Frage zu „please make an entry“
Ist erledigt. Aber für „Das Feld Lemma ist zu lang; bitte mache einen Eintrag, der nicht länger als $1 Zeichen ist.“ habe ich auch noch keine zündende Idee.
„Das Feld Lemma ist zu lang; bitte trage etwas ein, was nicht länger als $1 Zeichen ist.“ klingt auch nicht gut, oder?
Oder so? „Das Feld Lemma ist zu lang; der Eintrag darf maximal $1 Zeichen haben.“
Was denkst du?
„Das Feld Lemma ist zu lang; der Eintrag darf maximal $1 Zeichen haben.“ finde ich sehr gut. Ich fand das englische Original ja schon sehr gestelzt.
Ist erledigt. Manchmal bin ich mir nicht sicher, wie frei die Übersetzung sein darf. Aber es macht Spaß hier. :-)
Danke. Übersetzungen können/müssen sicherlich freier sein, damit sie sich gut lesen. Der Aufbau der Texte in Satzreihenfolge und die Variablen üssen logischerweise erhalten bleiben. Projektspezifische Anpassungen z.B. für Wikipedia sind nicht möglich, weil MediaWiki ja von vielen außerhalb des Wikimedia-Unisversums eingesetzt wird. Ausnahme: Wenn im englischen Original schon Wikipedia genannt wird.
Ich bin dir jedenfalls sehr dankbar, dass du Übersetzungen Korrektur liest. Ein echter Qualitätsgewinn.