Jump to content

Преводи

Преводи

Здраво, Обсусере. Требало би обратити пажњу шта се како преводи. Овде си поништио моју измену, али ниси проверио да „search for” у ствари значи „потражити” нешто. Овде си такође поништио моју измену, а сматрам да је ваљана. У питању је промена група у којима се налази корисник (лош оригинал), па би зато требало бити промени „промени корисничке групе”. Уједно је и краће. Ово поништавање је беспотребно, јер се враћа на верзију у којој се једно те исто понавља двапут. Како да наведем информације одозго и одоздо? Измене које си ту направио само отежавају разумевање текста. „Валидан” и „важећи” су синоними, с тим што се је „важећи” разумљивије и договор је да се користи као превод за „valid”. Што се портала тиче, многе ствари су застареле. Требало би све то упростити и срочити на једној подстраници /смернице. Помоћ ће свакако бити потребна. Срдачан поздрав!

BadDog (talk)15:18, 17 October 2020

Obsuser је, на латиници... Преводи се са енглеског језика, једноставно је то. search је претрага па је search претражити, у простору се потражи нешто... Није ваљана јер није превод са енглеског. Опет исти разлог... То питање за одозго/одоздо је опет глуп (логичко избјегавање смисла а језик нису бројеви него се смисао схвата, нешто тако). Нисам био дио тог ’договора’, зато је неважећи; треба користити превод за valid валидно.

Obsuser (talk)17:30, 20 October 2020