Jump to content

הסתרה, מגדר ומוזילה

Fragment of a discussion from User talk:Inkbug

תודה על ההודעה. אנסה לזכור את הדברים האלו להבא, ואני כן מעוניין בהסבר הטכני.

Inkbug (talk)08:53, 12 August 2012

ההסבר הטכני הוא ש־oversight הוא שם לא כל־כך מוצלח שניתן לפני כמה שנים למחיקה חזקה. מחיקה רגילה (delete) היא פעולה שיכול לעשות מפעיל מערכת. אחרי מחיקה רגילה מפעיל מערכת יכול לשחזר את הדף.

oversight היא מחיקה מיוחדת שמפעיל לא יכול לעשות. היא מותרת רק לבעלי הרשאה שמסיבות היסטוריות נקראת oversight. זוהי פעולה שמיועדת למחיקה של דברים רגישים במיוחד: הפרה חמורה של זכויות יוצרים, חשיפה פוגענית של פרטים אישיים, וכיו״ב. התרגום הרגיל של הפעולה הזאת לעברית הוא „הסתרה”. השם oversight לא כל־כך מוצלח, כי הוא לא אומר מה הפעולה באמת עושה (מחיקה חזקה) וכי באנגלית זה לא פועל, אלא רק שם עצם, כפי שאומר כל מילון (הפועל הוא oversee). אבל ויקיפדיה האנגלית כבר התרגלה לזה ויהיה קשה לשנות את ההרגל הזה. בשלב מסוים הציעו את השם censor, מה שדי נכון מבחינת המשמעות, אבל הקהילה דחתה גם אותו. עכשיו מנסים להציע את השם suppress; זאת הצעה לא רעה, ואולי היא תתקבל, אבל אני לא בטוח איך לתרגם את זה לעברית (אשמח לשמוע הצעות).

התווכחתי על זה הרבה עם המתכנתים, אבל הדבר המועיל היחיד שיצא מזה בינתיים הוא שהם כתבו דף הסבר מפורט.

כשיצרו את ההרחבה ArticleFeedback5 החליטו להשתמש באותן הפעולות הטכניות למחיקות של רשומות משוב. זה בסדר, אבל משום־מה המתכנתים החליטו לשמור על השם oversight עבור מחיקה חזקה ולהחליף את השם של פעולת המחיקה מ־delete ל־hide. חשבתי איך לצאת מהברוך הזה והחלטתי פשוט להשתמש בשמות העבריים הקיימים – hide/delete זה „מחיקה” ו־oversight זה „הסתרה”.

אם יש לך הצעה מוצלחת יותר, אני בהחלט מוכן לשקול אותה.

Amir E. Aharoni (talk)09:09, 12 August 2012