Mantis:S actiongroup menu update target version/es
> tu aserción de que «versión de objetivo» no es una traducción válida de «target version» es simplemente risible.
Pues sí, yo creo que "versión del objetivo" no es una traducción válida. En todo caso, sería "versión objetivo", pero aún así opino que en el contexto de la aplicación es apropiado "versión prevista" tal y como estaba definido (sin valorar la capitalización)
> A estas alturas ya encuentro gracioso que la gente me reclame que «si voy a hacer un cambio, lo haga en todas sus apariciones». No soy una máquina. Lo hago poco a poco
Desconozco que interacciones has tenido con otra gente. Creo que mi explicación es válida, que si un elemento clave de la aplicación es modificado, debe hacerse de forma consistente. No te he requerido hacerlo en ningun plazo temporal, ni siquiera he modificado tu ultima edicion, que como dije, me parece adecauada.
> Y siempre aplico, de manera consistente, el criterio de nunca, jamás, emplear el Title Case inglés en las traducciones, así que no sé de qué me hablas
Yo tampoco se a lo que te refieres "que yo te este hablando" al respecto de eso. Ni he justificado el Title Case, ni he rechazado tu cambio.