Jump to content

Translations

I'm still thinking that you terms should be officially approved.

Where did the discussion have place?

Vlad5250 (talk)05:47, 29 January 2019

It has taken place on and off in various places throughout the years. Everyone seems to be happy with my translations and no one has raised objections. To formalise this in the way you suggest would be a very complicated process of questionable feasibility, as it neest oinvolve tons of terms and discussions of each. People who care have commended me for the terminology I use and I have not had detractors.

B. Jankuloski (talk)22:59, 30 January 2019

I often see that "API" (application programming interface) since 2014 can be translated as "извршник", "прилог" or even "приложник". Did you find any reference materials for that?

Vlad5250 (talk)09:34, 1 February 2019