Created by a new editor
Hi,
You've translated this one: https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&showMessage=pagetriage-byline-new-editor-heading&group=ext-pagetriage&language=mk&filter=&optional=1&action=translate
I've simplified the GENDER usage there, so it only appears once. I was a bit surprised to see that "new editor" only has masculine forms. Isn't there a feminine form for "new" in Macedonian?
I'm asking just out of curiosity—translate it in any way that seems correct.
HI Amir. Yes, there are feminine forms for both "new" and "editor", of course. We are just always using "уредник" as a generic term on the wiki, and that is why my translations have been predominantly in the male form. But you may be right, I may need to start doing it with genders. It's not ungrammatical or stylistically wrong, since this is one of those terms that one can chose to use the male as a general, but a female one would be good to have. On the other hand, I have mised so many already, I wouldn't know how to even find them to add a gender.