Support for lad-hebr on Ladino Wikipedia
Hi. On behalf of the current Administrators at Ladino (Judeo-Spanish) Wikipedia, we would like to ask a few questions about how explicit support for lad-hebr might work on our project. We don't see being able to ramp up full support for it just yet, and we are certainly not going to be asking to create a separate project for it. However, we have 48 main-space pages (including one variant of our home page), plus a handful of templates and categories, in Hebrew script. We're wondering if some limited support might be available, and perhaps if we can even test fuller support on one or two pages. Here are some preliminary questions:
- If we currently enter a very small group of translations into the system here, will they work if we call them explicitly? Example: date translations (day of week, conventional month, Hebrew month). Right now, MediaWiki:Monday/lad shows the value "Lunes". The proper value for MediaWiki:Monday/lad-hebr (or whatever that would be named) would be לוניס. Currently, if I call {{#time:l}}, I will get "Lunes". As things are currently configured, if I entered "לוניס" in the right place here on translatewiki, then called {{#time:l||lad-hebr}}, could I get it to return "לוניס"?
- Similarly, we wondered if we could try to assign the language code "lad-hebr" to the Hebrew-script version of our home page, לה פרימירה אוזֿה, or at least to a copy of it. We would then start with the fallback cascade of lad-hebr>lad>es>en. Slowly, as we added translations to lad-hebr, we could get that page to work properly as lad-hebr, with rtl rendering not dependent on a div block, and so forth.
Are such things possible, or does a more complete commitment to a relatively full interface translation scheme have to come first? StevenJ81 (talk) 18:50, 7 September 2015 (UTC)
- And by the way: Why doesn`t Special:SupportedLanguages show Ladino?
I'm just curious that why we can't have a Latin-Hebrew converter for Ladino.
It's possible, but not easy. There are several orthographies for Ladino in Latin script, and any converter would have to be able to detect which orthography is being used. (Alternatively, I suppose, any page in lad-latn would have to identify its orthographic system.)
The opposite is much more difficult. The mapping from any given Latin orthography to Hebrew is essentially one-to-one, with the caveat that initial vowels need special handling, and so do certain final consonants. But the mapping from Hebrew orthography even to a single, preferred Latin orthography is not. For example, the same Hebrew-script vowel is used for both i and e, and a different Hebrew-script vowel is used for both o and u.