Jump to content

documenter le glossaire

documenter le glossaire

Je propose de porter aussi dans ce glossaire des mots que l'on ne rencontre pas habituellement et pour lesquels on essaie de deviner à quoi ils peuvent bien correspondre (exemple: slot). On peut lire des documents techniques en français pour avoir une idée des termes utilisés, mais le problème se pose lorsque l'on n'est pas du domaine concerné.
Les termes anglais font souvent l'objet de traductions 'personnelles', ou sont empruntés de l'usage fait en français (souvent on garde le mot).
J'invite donc volontier les personnes qui ont passé du temps à rechercher, ou fait des démarches auprès du support, à mettre dans le tableau le résultat de leurs investigations. Ce glossaire devenant une page de référence permet ainsi une homogénéité des traductions. Avis ?

ChristianW (talk)08:28, 18 September 2018