User:Darth Kule/terminology
Nota: questa pagina si può considerare approvata.
Consigli
Come prima cosa segui le localisation guidelines, in particolare Translate, don't customize.
Su questo sito non si traducono messaggi specifici per Wikipedia. quindi non tradurre article o content page con voce solo perché su Wikipedia queste pagine sono voci di un'enciclopedia. In alcune vecchie traduzioni si trovava voce come traduzione di page, peraltro la pagina a cui si riferisce il messaggio non era necessariamente del namespace principale, quindi la traduzione risultava inopportuna anche su Wikipedia.
I messaggi i cui titoli iniziano per Action- sono usati come parametro $2 nel messaggio Permissionserrorstext-withaction (“You do not have permission to $2, for the following {{PLURAL:$1|reason|reasons}}:
”) e quindi devono essere tradotti con il verbo all'infinito.
I messaggi i cui titoli iniziano per Right- sono i permessi che compaiono in Special:ListGroupRights e i verbi coniugati in inglese all'infinito vengono tradotti in italiano coniugati alla terza persona singolare dell'indicativo presente.
In italiano mettiamo generalmente prima la data e poi l'orario, in inglese si tende a fare il contrario. Per esempio, in MediaWiki:Filedelete-success-old il parametro $3 è l'orario, $2 è il giorno. Il messaggio originale in inglese è "The version of $1 as of $3, $2 has been deleted.", mentre la traduzione italiana è "La versione del file $1 del $2, $3 è stata cancellata.".
Quando si riesce a capire che il messaggio che si sta traducendo verrà utilizzato come testo di un pulsante, i verbi vanno coniugati all'imperativo presente seconda persona singolare, come in Savearticle (“Save page
”), Showpreview (“Show preview
”) e Showdiff (“Show changes
”).
Elenco delle traduzioni suggerite
Espressione | Traduzione | Note |
---|---|---|
account | utenza oppure utente | in alcuni casi si può lasciare invariato |
applet | invariato: applet | si usa con genere femminile perché deriva da application (applicazione) |
Are you sure you want to... | Si desidera... | per brevità si può ignorare are you sure you want to e chiedere direttamente cosa si vuole fare, vedi gli esempi su My Memory |
article | voce se specifico di Wikipedia | Vedi anche content page |
badges | distintivo | |
board | bacheca | usato in Flow |
browse | esplora | specialmente quando viene utilizzato in modo assoluto, valutare anche il contesto |
breadcrumb | invariato: breadcrumb | si usa con genere femminile, vedi w:it:Breadcrumb |
cancel, to | annullare | |
claim | asserzione | |
collapse | comprimi | |
content page | pagina di contenuto? (preferirei qualcosa di più breve) | voce non andrebbe bene perché troppo specifico di Wikipedia |
default | predefinito | |
delete | cancella | |
directory | invariato: directory | si usa con genere femminile |
download (sostantivo) | scaricamento oppure invariato: download | nella forma invariata si usa con genere maschile |
download, to (verbo) | scaricare | |
dry run | prova generale o simulazione | |
posta elettronica (se problemi di spazio: e-mail) | e-mail si usa con genere femminile, vedi Treccani, Hoepli, sapere.it, Sabatini-Coletti, Accademia della Crusca. Vedi anche Thread:Portal talk:It/Email o e-mail | |
edit (sostantivo) | modifica oppure contributo | |
edit, to (verbo) | modificare | |
editor | inteso come editor di testo, invariato: editor | |
entity | entità | |
entry | voce oppure elemento | |
folder | cartella | |
font | tipo di carattere | in alcuni casi si può lasciare invariato |
grant | assegnazioni | |
history | cronologia | |
item | elemento | |
label | etichetta | |
link | collegamento | in alcuni casi si può lasciare invariato |
list | elenco | |
Loading... | Caricamento in corso... | vale per tutte le espressioni simili che indicano operazioni in corso |
log in, to (verbo) | accedere oppure fare/effettuare il login | |
log out, to (verbo) | uscire oppure fare/effettuare il logout | |
login (sostantivo) | accesso oppure invariato: login | nella forma invariata si usa con genere maschile |
logout (sostantivo) | uscita oppure invariato: logout | nella forma invariata si usa con genere maschile |
markup | invariato: markup | |
match (sostantivo) | corrispondenza | |
offset | nella forma invariata si usa con genere maschile | |
parser | analizzare | |
parser hook | hook del parser | vedi MediaWiki:Version-parserhooks/it |
parser function hook | hook per funzioni del parser | vedi MediaWiki:Version-parser-function-hooks/it |
password | invariato: password | si usa con genere femminile |
patrolled (edit/page) | (modifica/pagina) verificata | |
permission | permessi | |
pipe | barra verticale | |
plain text | testo normale | |
Please, (do something) | Si prega di (fare qualcosa) | per brevità si può anche ignorare completamente il please e dire immediatamente cosa bisogna fare, come consigliato nelle Regole per la buona traduzione |
post | messaggio | usato in Flow |
powered by | realizzato con | |
preview | anteprima | |
Privacy policy, Privacy statement | Informativa sulla privacy | |
query | Interrogazione di un database: query, oppure interrogazione; termine di ricerca per un motore di ricerca: chiave di ricerca |
nella forma invariata query si usa col genere femminile (il termine italiano corrispondente è interrogazione, vedi Oxford Paravia) |
reference | riferimento | |
release (nome) | versione | |
release, to (verbo) | pubblicare, distribuire | |
rendering | conversione, rappresentazione | |
restore, to | ripristinare oppure recuperare | |
revision | versione | |
rollback | invariato: rollback | |
salt | sale | riferito alla crittografia |
script | se si parla di programmazione, invariato: script se si parla di caratteri: sistema di scrittura |
|
search box | casella di ricerca | |
set, to | impostare | |
show, to | mostrare | |
sidebar | barra laterale | |
sign up, to (verbo) | registrare oppure registrarsi | |
sister project | progetto fratello | si riferisce ai diversi progetti della WMF (Wikiboks, Wikinews, ...) |
skin | tema | inteso come interfaccia grafica di MediaWiki |
statement | dichiarazione | |
stream | flusso | |
subdirectory | sottodirectory | si usa con genere femminile |
table of contents | indice | |
tap | tocca (o premi) | usato per dispositivi con interfaccia touch screen |
tag | etichetta | in alcuni casi si può lasciare invariato |
template | modello | in alcuni casi si può lasciare invariato. Quando ci si riferisce ai template (come quelli usati su Wikipedia) è bene lasciare il termine non tradotto, per coerenza |
thumbnail | miniatura | |
time oppure timestamp |
orario | può cambiare in base al contesto |
time zone | fuso orario | |
tool | strumento | |
topic | argomento | usato in Flow |
translation unit | elemento di traduzione | per il gruppo Translate - Page translation |
undelete, to | ripristinare oppure recuperare | |
undo, to | annullare | |
upload (sostantivo) | caricamento oppure invariato: upload | nella forma invariata si usa con genere maschile |
upload, to (verbo) | caricare | |
watchlist | osservati speciali | valida nel core di MediaWiki, nelle estensioni potrebbe essere più opportuna una traduzione differente |
wiki | wiki | genere maschile |
wiki farm | invariato: wiki farm | si usa con genere femminile perché farm (fattoria) è femminile |
You can... | È possibile... | |
You cannot... | Non è possibile... | |
You must... | È necessario... | |
Your account does not have permission to... oppure You do not have permission to... oppure You are not allowed to... oppure You do not have sufficient rights to... |
Non si dispone dei permessi necessari per... |