Jump to content

Dịch deprecated trong Wikidata

Dịch deprecated trong Wikidata

Chào Minh. Tôi không đồng ý với cách giải thích của Minh khi vẫn muốn giữ cách dịch "deprecated rank" là "hạng phản đối". Thứ nhất, "phản đối" là một động từ, không phải tính từ. Cụm từ "hạng phản đối" không có nghĩa trong tiếng Việt, cực kỳ khó hiểu, và không so sánh được ý nghĩa với "hạng ưu tiên" và "hạng bình thường". Thứ hai, deprecated trong tình huống này theo tôi nên hiểu là "to withdraw official support for or discourage the use of (something, such as a software product) in favor of a newer or better alternative" như Merriam-Webster định nghĩa, chứ không hoàn toàn là nghĩa là nghĩa thứ nhất "to express disapproval of". Wikidata chỉ nên "khuyến khích không dùng nữa", không có trách nhiệm "phản đối" bất cứ thông tin nào. Thứ ba, từ "lỗi thời" (hoặc "lạc hậu") không chỉ có nghĩa là "cũ", nó còn có nghĩa là không còn phù hợp để dùng trong hiện tại, tương đương với "obsolete" hay "irrelevant". Khi nói một giá trị thuộc tính là "lỗi thời", đồng nghĩa với việc nó không còn đúng và khuyên dùng ở hiện tại nữa. Ngoài ra, một giá trị "deprecated" luôn đi cùng với một giá trị thuộc hạng ưu tiên hoặc bình thường. Do đó, trong cùng ngữ cảnh, không ai có thể hiểu nghĩa của "lỗi thời" không phải là "deprecated" được.

Vinhtantran (talk)13:51, 27 June 2021

Cám ơn bạn đã giải thích cho tôi. Tôi quen thấy "deprecated" được dịch là "bị phản đối" trong các tài liệu lập trình nên cũng muốn tỏ ý "không còn được khuyến khích". Nếu "lỗi thời" cũng được sử dụng trong ngữ cảnh đó (hình như vậy nhưng cả hai từ có vẻ rất ít dùng) và không thể được nhầm lẫn với cách sử dụng w:vi:Bản mẫu:Lỗi thời (tức cũ kỹ, cần được cập nhật), thì tôi đồng ý với bản dịch của bạn.

Minh Nguyễn 💬22:22, 27 June 2021
 

@Vinhtantran: NguoiDungKhongDinhDanh đã dịch "deprecated" là "không còn sử dụng" trong phần mở rộng Dữ liệu bản mẫu; có nên sử dụng bản dịch này hay "lỗi thời"?

Minh Nguyễn 💬17:29, 20 November 2021