Prevod nastavitev za obvestila
Možnosti uporabnikovih nastavitev za obvestila se mi zdijo precej nejasna – uporabnik praktično ne more nič obkljukat, ne da bi prebral pojasnilo pod ikono vprašaja, poleg tega je tudi pojasnilo včasih nejasno. Sicer prevod iz angleščine je v glavnem ustrezen, vendar se mi kot tak zdi neuporaben. Zdi se mi, da bi bilo treba možnosti prevesti bolj opisno (na široko), da uporabnik hitro dojame, kaj bo obkljukal. Zaenkrat ne mislim nič spreminjat, naredil sem samo poskus predloga, pa me zanima, kaj misliš:
- nekdo pusti sporočilo na moji pogovorni strani
- nekdo se mi zahvali za urejanje
- pretočna razprava (za kaj v bistvu tu gre?)
- svoj prevod sem ustvaril z Wikiprevajalcem (kaj je namen tega obveščanja?)
- nekdo me omeni s povezavo na mojo uporabniško stran
- neuspešno omenim nekoga (v katerem primeru se to zgodi?)
- uspešno omenim nekoga
- nekdo na neki pogovorni strani naredi povezavo na stran, ki sem jo ustvaril
- nekdo spremeni moje uporabniške pravice
- nekdo vrne moje urejanje
- nekdo mi pošlje e-pošto
Za takšne predloge bi se bilo dobro obrniti na Support. Če so določeni nizi v uporabniškem vmesniku nejasni, je prav, da se to reši na nivoju celotnega MediaWiki, ne pa samo v slovenščini.
Pretočna razprava je prevod flow discussion. To je tip pogovorne strani, kot jo pravkar gledaš. Morda ni najboljši prevod, res je. Pri drugih dveh pa ne vem, za kaj gre. Povprašaj na Support.
Aha, flow discussion je potemtakem samo pogovor na "avtomatizirani" pogovorni strani. Vidim, da imajo na MediaWiki tudi to uvedeno (Fabrikant pa je itak že zasnovan tako).
Bom vprašal še na Support.
Spotoma: na Wikiviru sem ti pustil eno sporočilo (verjetno še nisi videl) – kadar boš utegnil ...