User talk:Ooswesthoesbes
Welcome to Betawik!
Hi Ooswesthoesbes. Welcome to Betawiki. Before you can use Special:Translate, please request translator rights at Betawiki:Translators. Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on.
Once you have started translating, please remember to often request a commit of your translation work at Translating:Tasks. This makes the number of changes easier to handle for the devs.
I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! Siebrand 15:27, 16 September 2007 (UTC)
- Dank je Siebrand! --Ooswesthoesbes 15:25, 21 September 2007 (UTC)
- Zo, je was lekker op gang vandaag. Zeer binnenkort kan je alvast gaan genieten van de door jou vertaalde berichten in andere wiki's! Groet, Siebrand 16:38, 7 October 2007 (UTC)
- Ow, ik had niet opgemerkd dat je iets tegen me gezegd had! Ja, vandaag was ik dat nog meer, het moet af anders komt die Wikiquote er nooit van. --Ooswesthoesbes 14:55, 17 October 2007 (UTC)
- Zo, je was lekker op gang vandaag. Zeer binnenkort kan je alvast gaan genieten van de door jou vertaalde berichten in andere wiki's! Groet, Siebrand 16:38, 7 October 2007 (UTC)
Vertalen
Een kleine opmerking bij de manier van vertalen: Bij vele woorden is het beter om als infinitief te vertalen. De bevelvorm gebruik je als er iets verplicht is (zoals "Typ het wachtwoord opnieuw" - verplicht als je je wil registreren). Maar normaal gezien, als iets optioneel is, is het beter als infinitief te vertalen. Het is maar een tip waar ik mij aan hou bij het vertalen naar het Nederlands (Zie bv. hier - het is niet verplicht een pagina te hernoemen). SPQRobin 18:31, 20 October 2007 (UTC)
- Het is gebruikelijk om op 't Limburgs de 'gebèjende wies' te gebruiken, net als het woord geer (= u) zelden voorkomt in een normaal gesprek met een vreemde. Een voorbeeld:
- Gaef mich de sjottelsplak -> Wil(t) je/u mij de vaatdoek geven?
- Wilse/Wilt geer mich de sjottelsplak gaeve kan ook wel maar is niet gebruikelijk. Ik denk dus toch dat het beter is om niet pagina hernoemen te pakken, maar gewoon verplaats pazjena. De infinitief word eigenlijk alleen maar als geizoleerd werkwoord gebruikt:
- Ich mòs dich nog gebeld höbbe. <- is zo'n voorbeeld, betekend -> ik had je nog moeten bellen.
- Deze grammaticale verschillen zorgen ervoor dat het Limburgs een ISO 6??-1 code heeft. Ooswesthoesbes 06:44, 21 October 2007 (UTC)
- Ok, begrepen. Raar dialect, het Limburgs :-) SPQRobin 10:27, 21 October 2007 (UTC)
- 't Limburgs is gén dialek, 't is 'n volwaerdige taal :) Ich nöm aan detse 't waal 'n bietje begrieps... Mèrja ich kin ouch van 't Nederlands zègke det 't 'n raar täölke is, onlogisch is 't in eder geval waal:
- praten -> ik praat -> ik praatte -> ik heb gepraat
- Op 't Limburgs daon ze neet zo lèstig:
- praote/kalle -> ich praot/kal -> ich praote/kalde -> ich höb gepraot/gekald
- Meiningsversjèller... --Ooswesthoesbes 17:38, 21 October 2007 (UTC)
- 't Limburgs is gén dialek, 't is 'n volwaerdige taal :) Ich nöm aan detse 't waal 'n bietje begrieps... Mèrja ich kin ouch van 't Nederlands zègke det 't 'n raar täölke is, onlogisch is 't in eder geval waal:
- Ok, begrepen. Raar dialect, het Limburgs :-) SPQRobin 10:27, 21 October 2007 (UTC)
dum
Kijk op je overlegpagina op Incubator. SPQRobin 13:33, 2 December 2007 (UTC)
- Ook daar beantwoord. --Ooswesthoesbes 13:38, 2 December 2007 (UTC)
Fuzzy
Ik heb een aantal berichten van deze lijst als !!FUZZY!! gemarkeerd. Je kan deze berichten hier bekijken. Meestal gaat het over het niet gebruiken van {{PLURAL:}}. Gelieve die berichten te updaten, en wanneer je dat doet natuurlijk ook de markering !!FUZZY!! wegdoen. Groeten, SPQRobin 23:39, 5 February 2008 (UTC)
- Dat plural komt natuurlijk omdat in het Limburgs de helft van de woorden stoot- en sleeptoon kent: daag kan dag en dagen betekenen, sjoon schoen en schoenen, derm darm en darmen etc. Eigenlijk is plural in het Limburgs vrijwel overbodig maar ik doe 't toch maar erbij. --Ooswesthoesbes 10:17, 6 February 2008 (UTC)
- Dat was 't dan, hopelijk :) Danke voor het aangeven dat ik nog iets moest doen --Ooswesthoesbes 10:34, 6 February 2008 (UTC)
- Nog iets: MediaWiki:Sharedupload/loz. Ik dacht dat je wist dat MediaWiki niet = aan Wikimedia. Geen link naar Commons, gewoon vertalen. SPQRobin 20:36, 6 February 2008 (UTC)
- Kan ik me niet herinneren... De geschiedenis liegt niet. --Ooswesthoesbes 07:57, 7 February 2008 (UTC)
- Nog iets: MediaWiki:Sharedupload/loz. Ik dacht dat je wist dat MediaWiki niet = aan Wikimedia. Geen link naar Commons, gewoon vertalen. SPQRobin 20:36, 6 February 2008 (UTC)
Babel extension
Hoi, we zijn bezig om de Babel extensie te implementeren op Betawiki. Wil je ons helpen door de boodschappen voor de talen die je beheerst te lokaliseren ? We hopen er zo voor te zorgen dat ze gewoon overal werken :). Dank, GerardM 14:32, 5 May 2008 (UTC)
- Bedoel je die doosjes? Die doe ik wel. Ik heb wel op iedere wiki wel weer andere waardes ingevuld voor babel :D Ik merk dat die wat je op mijn gebruikerspagina hebt gezet niet meer helemaal naar de tijd is :D --Ooswesthoesbes 10:03, 6 May 2008 (UTC)
Please consider confirming your e-mail address
Dear Ooswesthoesbes. Our records show that you have not confirmed your e-mail address. This means that other users cannot contact your by e-mail, and that you will not receive our periodic newsletter once every one or two months. If you mean to be an active contributor on Betawiki, we strongly advise you to confirm your e-mail address. The below steps describe how you can do that.
You can confirm your e-mail address as follows:
- go to your preferences
- fill out a valid e-mail address in the field behind "E-mail"
- save your preferences; an e-mail will be sent to the e-mail address you submitted
- check your e-mail. The e-mail contains a URL you should click to confirm your e-mail address.
Thank you for considering this. Cheers! Betawiki Staff 17:16, 18 July 2008 (UTC)
- Vasgezatj. --Ooswesthoesbes 18:07, 2 March 2009 (UTC)