User talk:Joris Darlington Quarshie
Hi Joris Darlington Quarshie. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!
-- WelcomeMessageBot (talk) 02:59, 18 December 2019 (UTC)
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Onlangse vertalings | 4 | 18:49, 10 February 2020 |
Kiwix-vertalings | 1 | 17:14, 2 February 2020 |
Hallo Joris
Ek sien jy vertaal aan die gebruikerkoppelvlakke van 'n klomp programme. Ek het nie na veel gekyk nie, maar wou hoor of jy sorgvuldig die veranderinge nagaan? Hier is 'n paar veranderinge wat nie vir my pluis lyk nie.
- https://translatewiki.net/w/i.php?title=Wikimedia%3AUls-uls-region-PA%2Faf&type=revision&diff=9188246&oldid=7643686
- https://translatewiki.net/w/i.php?title=Wikimedia:Uls-uls-region-ME/af&diff=9188244&oldid=7640413
- https://translatewiki.net/w/i.php?title=Wikimedia:Uls-uls-region-SP/af&diff=9188237&oldid=4502915
- https://translatewiki.net/w/i.php?title=Wikimedia:Uls-uls-region-WW/af&diff=9188234&oldid=4401730
Het jy dit in die ULS nagegaan in die konteks waar dit gebruik is? Die hoofletterveranderinge en die wegneem van die koppelteken (bv.) lyk nie vir my gewens nie, maar sê as ek iets gemis het. In hierdie vertaling pla die woord waarheen my nogal. Sterkte!
I.v.m. hierdie wysiging, die kernaspek van "Special:EmailUser" het heeltemal verlore gegaan. Wees asb. baie versigtig vir sulke gevalle omdat dit nou gebruikers heeltemal sal verwar. Die sin maak in elk geval nie vir my mooi sin nie. Kan dit dalk heeltemal hersien word? As iets te moeilik is om presies te bewoord, is dit dalk beter om onvertaald te los, myns insiens.
Ek sal dit ondersoek en die korreksies maak wat ek veronderstel is om te doen as daar iets is om te verander. Vir die hoofletters wat my miskien weens my oogprobleem oorgeslaan het. So ek sal later daaraan werk. Maar ek kyk wel na die veranderinge noukeurig voordat ek dit stoor.
Dankie vir die antwoord, Joris. Kyk asb. noukeurig na die laaste skakel wat ek genoem het. Vir my oë is daar definitief probleme. Waarna sou jy sê verwys dit? Waar wys dit op die program? Kyk ook asb. na Osm:Reports.new.categories.diary_comment.spam_label/af -- die herhaling van bevat maak tog duidelik geen sin nie, of hoe? Dieselfde is gedoen in ander dele van Osm. Hersien dit asb. voordat dit dalk vrygestel word. Sterkte!
Kyk asb. ook dringend na Kiwix:Android.ui.save media error/af (en al daardie verwante stringe, natuurlik). Red van wat?
Hallo Joris
Ek sien pas die jongste Kiwix-vertalings, en ongelukkig is daar nog geen antwoord op wat ek 'n paar dae terug hier geskryf het nie. Die herhaalde gebruik van die woord "mediuma" is vir my oervreemd. Kan jy dalk verduidelik? Let asb. ook op dat by 'n plek soos Kiwix:Android.ui.save_media/afdie "as ..." ekstra bygekom het in die vertaling wat nie in die oorspronklike daar is nie. Dit lyk vir my na 'n fout. Wees asb. versigtig hiermee, maar sê gerus as ek iets verkeerd verstaan. Groete.
met die woord "mediuma" is dit veronderstel om medium te wees, so ek sal dit regstel of u kan dit vir my regstel. "Let asb. ook op dat by 'n plek soos Kiwix:Android.ui.save_media/afdie "as ..." ekstra bygekom het in die vertaling wat nie in die oorspronklike daar is nie. Dit lyk vir my na 'n fout. Wees asb. versigtig hiermee, maar sê gerus as ek iets verkeerd verstaan. Groete."asseblief, ek verstaan dit nie.