User talk:Armando-Martin
Welcome to translatewiki.net!
Hi Armando-Martin. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!
-- WelcomeMessageBot (talk) 19:05, 20 January 2012 (UTC)
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
"Pseudónimo" | 0 | 07:37, 4 March 2013 |
Traducciones de Wikia. | 4 | 19:54, 28 December 2012 |
MediaWiki:Uos-choose-hidden/es | 1 | 11:03, 11 March 2012 |
¡Hola! En alguna traducción ha puesto "pseudónimo", pero en la RAE no aparece, solo aparece sin p.
Hola, perdón por interrumpir, pero el sistema del mediawiki en Wikia funciona de una manera distinta que en otros sitios donde se usa el mismo software. Cada idioma en Wikia tiene su propia estructuración y es por eso que este cambio no se puede hacer, y por lo tanto, debe redirigir a los sitios correspondientes en su idioma español. Similar será para todos los demás mensajes de mediawiki en Wikia que incluyan enlaces a páginas específicas. Buen día. VegaDark (talk) 19:49, 2 March 2012 (UTC)
Nuevamente, Wikia no es un sitio formal, así que los mensajes no deben ser escritos con "ustedeo" a como lo estás haciendo. He hecho las correcciones y aviso aquí para que estés enterado de como debe hacerse.
Va otra vez con esta revisión. Las traducciones de Wikia van hacia páginas en español no en inglés. Lo mejor es preguntar primero a alguien que trabaje en Wikia o no traducir el mensaje si no se está seguro. Gracias.
Hi Armando,
I think you shoud start responding in this thread. VegaDark is currently thinking they are being ignored, and has complained to your preceived translation practices (i.e. using machine translation and not correcting it properly). These things should be sorted out, even if you think it's difficult to deal with.
P.s. feel free to continue the conversation in Spanish. I'm only interested in a productive outcome.
Hello Siebrand and VegaDark,
I'm sorry for my late reply.
1- In relation to the use of "Tú-Usted": I had read there is no a preferred form (Portal_talk:Es#Tuteo).
When VegaDark said me that "usted" is not adequate, I only translate "you" as "tú-vosotros".
2- In relation to the translation of URL addresses: I thought they must no be translated or localized. VegaDark informed me that Wikia-Spanish has its own structure and URL's in it must redirect to Spanish corresponding pages.
I apologize for not responding before to Vegadark, but I tried follow its indications. I didn't ignore him, not at all.
3- When I started to work in Translatewiki (20-jan-2012), there was thousand of messages pending of translation into Spanish. I remember that there was no editions for the 30 days before. In fact, it was the reason for my participation, even though my English level is not advanced.
4- So, if my contribution to TW is a problem to other translators or the project, I finish it. I think it was not necessary write about it in Portal_talk:Es#Traducciones automáticas; a simple message in my talk page is enough to me.
Sorry for the inconveniences. Feel free to modify or directly delete my translations.
Best wishes. Armando-Martin (talk) 19:53, 28 December 2012 (UTC)
Hi, thanks for your translations to Spanish! I came across this translation: MediaWiki:Uos-choose-hidden/es and as far as my knowledge of Spanish goes, you translated it as "hidden user", but "hidden" refers to the "options". I clarified it in the message documentation. Could you fix that in Spanish? Thanks,
Hi! Thanks for your help and suggestions in MediaWiki:Uos-choose-hidden/es.