Translating:Old-How to start/ro
Etapa următoare | Elemente localizabile |
---|
- Cum să începi
Urmează pașii următori pentru a traduce la Betawiki:
- înregistrează-te sau autentifică-te la Betawiki
- ține minte că numele ales va fi numele care va fi adăugat fișierelor softului MediaWiki ("@author YourUsername")
- crează o pagină de utilizator cu câteva informații și linkuri (în ce limbi dorești să traduci, ...)
- setează-ți interfața ta în limba în care vei lucra
- vezi dacă limba ta are deja oameni care întrețin traducerea interfeței la pagina statusului limbilor
- dacă limba ta are astfel de oameni, contactează-i și întreabă cum poți ajuta
- dacă nu, poți prelua întreținerea limbii tale. Citește documentația și adaugă detalii la pagina statusului
- Dacă traduci MediaWiki și există traduceri în alte wiki, poate dorești să ceri ca mesajele proiectului tău să fie importante. Poți cere asta la pagina Sarcinilor.
- întreabă de privilegii de translator
- dacă cunoștințele tale de limbă engleză nu sunt foarte bune, poți cere ca altă(e) limbă(i) să fie adăugate deasupra locului de editare pentru a te ajuta (examplu)
- începe să traduci la Special:Translate
Traducere neconectat (Offline)
La Special:Translate poți exporta un grup de mesaje într-un fișier .po, și să lucrezi neconectat. Asigură-te să salvezi fișierele .po ca UTF-8! Întoarce-te la "translatewiki AT translatewiki DOT net" și anunță care este numele tău de la Betawiki – toate modificările vor fi atribuite acelui nume. Mai multe explicații găsești la Translating:Offline.
Pași recomandați pentru traducerea MediaWiki
Asigură-te că ai setat preferințele în limba în care vei lucra. Translatorii altor proiecte pot ignora această listă.
- tradu prima oară cele mai uzitate mesaje [1]
- completează mesajele principale [2]
- verifică dacă ar trebui să traduci mesaje opționale [3]
- fă o verificare a consistenței (terminologie, formală/informală) localizării tale
- tradu mesajele extensiilor folosite în MediaWiki [4]
- tradu mesajele extesiilor rămase [5]
- fă o verificare a consistenței (terminologie, formală/informală) a localizării tale între mesajele principale și mesajele extensiilor
- începe să întreți localizarea în limba ta în mod regulat. Cel puțin o dată pe lună este recomandat.
Citește ce urmează dacă vrei să știi mai mult. Citirea nu este necesară, cu toate că e recomandată pentru o mai bună înțelegere a caracteristicilor avansate ale localizării. Poți traduce câteva zile și să revi dacă simți că ai nevoie de mai multe informații.
De reținut: tradu legăturile, spațiile de nume, și mesajele așa cum sunt și nu devia de la varianta originală a mesajelor mai mult decât e necesar!