Jump to content

plugin

Мне здаецца, што найбольш слушны пераклад слова "plugin", гэта "дадатак" а не "дапаўненьне". Дарэчы так яно перакладзенае ў Мазіле.

Jim-by05:21, 10 August 2011

На мой погляд, гэта сынонімы :-) Проста шмат у якіх месцах ужо перакладалася як «дапаўненьне».

Калі мяняць, то варта абмеркаваць з лепшымі за мяне знаўцамі стылю, а потым замяніць паўсюды, як было з «наладамі».

EugeneZelenko13:52, 10 August 2011