ਨਵਾਂ ਰੀਵਿਜਨ ਸੋਧ ਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰਨ ਬਾਰੇ
ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਗ਼ਲਤ ਸਮਝ ਰਹੇ ਹੋ। ਹਿੰਦੀ ਵਿੱਚ ਸਗੋਂ "ਣ" ਵਰਤਦੇ ਹਨ। ਨਾਲੇ ਬੋਲ ਕੇ ਵੇਖੋ, ਪੰਜਾਬੀ 'ਚ ਆਪਾਂ "ਨ" ਨਾਲ਼ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ ਸ਼ਰਨ ਨੂੰ। ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪੰਜਾਬੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦੇ ਕੋਸ਼ 'ਤੇ ਜਾ ਕੇ "shelter" ਦੀ ਭਾਲ਼ ਕਰੋ। ਉੱਥੇ ਸ਼ਰਨ ਦੇ ਹਿੱਜੇ ਦਿੱਤੇ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੇ ਜੇਕਰ ਉੱਕਾ ਹੀ ਬਹਿਸ ਮੁਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ "ਓਟ", "ਆਸਰਾ", "ਪਨਾਹ" ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।
ਸਰਣਾਈ - saranāī - सरणाई ਸਰਣ. ਪਨਾਹ. "ਠਾਕੁਰ ਤੁਮ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ. http://searchgurbani.com/index.php/mahan_kosh/view/10650
ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਲਿੰਕ ਭੇਜਿਆ ਹੈ।
ਓਹੋ! ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਸਮਝ ਆਈ। ਤੁਸੀਂ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੀ ਬੋਲੀ ਵਿਚਾਰ ਰਹੇ ਹੋ ਪਰ ਇਹ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਲਾਇਕ ਹੈ ਕਿ ਗੁਰਬਾਣੀ ਦੀ ਬੋਲੀ ਠੇਠ ਪੰਜਾਬੀ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਸੰਤ-ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹੀ-ਬੋਲੀ, ਅਵਧੀ, ਹਿੰਦੀ, ਬ੍ਰੱਜ ਆਦਿ ਬੋਲੀਆਂ ਦਾ ਰਸੂਖ਼ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਫ਼ਰਕ ਵੇਖੋ: ਹਿੰਦੀ: http://shabdkosh.com/hi/translate?e=shelter&l=hi ਅਤੇ ਪੰਜਾਬੀ: http://shabdkosh.com/pa/translate?e=shelter&l=pa