Traduki ''media''
Appearance
Ĉu medio povus traduki media? Mi trovis w:eo:plurmedio, kiu iras al tiu senso, sed laŭ PIV medio estas materia spaco (senviva k eventuale viva), ĉirkaŭaĵo, en kiu troviĝas korpo, estaĵo. Eble ni povus uzi sensor-dosiero, aŭ sens-dosiero, kiel bildoj, videoj kaj sonoj, aŭ eĉ tuŝdatenoj (haptic data) estas pri sens(or)a aĵon. Kion opinias vi? --Psychoslave (talk) 16:45, 24 April 2016 (UTC)
Psychoslave (talk)
Notu ke Vikimedia Komunejo uzas "aŭdvidaĵan dosieron". Mi uzos tiun ĝis mi havos aliajn opiniojn pri la temo. --Psychoslave (talk) 16:51, 24 April 2016 (UTC)
Psychoslave (talk)
En la Vikipedia nomspaco "Media" estas tradukita kiel "Aŭdvidaĵo"[1], eble tio uzindas.
Mi uzas tion, sed mi ne kontentas pri tio. Ekzemple 3D objektoj ne estas aŭdaĵo aŭ vidaĵo, laŭ mi.
Psychoslave (talk)