Jump to content

French name ?

le "nord-est" n'est pas un nom topographique (correspondant à une entité géopolitique ou administrative), juste une désignation informelle de localisation géographique générique. Dans ce cas pas de majuscules, pas plus qu'il n'y en a dans les noms de langues en général). Tu noteras aussi que les précisions "northern" et "southern" utilisées en anglais sont en minuscules, comme quoi la précision est elle aussi générique).

La désignation est aussi celle pour ISO 639 et BCP 47, ainsi que The Linguist List et Glottolog ; Wikipédia généralise dans ses titres d'articles sur plusieurs langues encodées séparément dans l'ISO 639 mais fusionnées dans un même article: les noms d'articles Wikipédia (différents en plus selon les éditions linguistiques) ne font pas référence quand les pages fusionnent plusieurs sujets (les fusions de sujets différent aussi suivant les éditions et parfois aussi sur Wikidata qui doit garder les distinctions faites sur les différents wikis même s'il y a une fusion sur la Wikipédie anglophone ou une autre).

Ainsi ISO 639-3 et BCP 47 distinguent les codes [crj] et [crl] ("cri du sud-est" et "cri du nord-est"), là où certaines éditions de Wikipédia les traite dans un même article (c'est une décision éditoriale propre à chaque édition locale de Wikipédia, et même pas retenue dans Wikidata qui se base sur les distinctions faites par ISO 639, BCP 47, The Ethnologue, Glottlog, The Linguist List, et Linguasphere).

Wikipédia n'est donc PAS une source (surtout JAMAIS les noms de page pour les articles) pour cette langue spécifique: si tu regardes bien, Wikipédia mentionne deux codes et ajoute une précision pour chacune (et la traduction française qui ajoute "dialecte du nord" ou "dialecte du sud" dans Wikidata est fausse selon les standards existants, qui ne les considèrent pas comme des dialectes d'une même langue, mais comme deux langues individuelles, éventuellement parties d'une macrolangue mais la macrolangue n'a pas été encodée du tout dans ISO 639, ce qui montre qu'elles sont toujours considérées comme trop différentes pour avoir ce statut dans une macrolangue; pour l'instant pas de macrolangue ici, juste un regroupement proposé mais sans aucun code ISO 639).

On peut à la limite accepter "cri de l'est méridional" et "cri de l'est septentrional", mais c'est lourd... et équivalent à "cri du nord-est" et "cri du sud-est" (dans le groupe de langues "cri de l'est").

Les distinctions de nom existent également dans les noms natifs de ces deux langues (en écriture syllabaire canadienne unifiée, comme en écriture latine).

Verdy p (talk)12:50, 5 April 2021