Jump to content

Portal:Fa/votes/right

From translatewiki.net

این نظرخواهی خاتمه یافته، درون آن تغییری ایجاد نکنید.

واژه right در پیام‌های ترجمه مدیاویکی به گونه‎های مختلفی ترجمه شده است.

به نظر شما از ترجمه‌های زیر برای right کدامیک را باید استفاده کرد؟

:# '''موافق''' - توضیح خودتان را اینجا بنویسید ~~~~
:# '''مخالف''' - توضیح خودتان را اینجا بنویسید ~~~~

«اختیار»

موافق

  1. موافق Beginneruser (talk) 10:49, 9 April 2022 (UTC)
  2. موافق در اکثر جاها مناسب است. 4nn1l2 (talk) 11:04, 9 April 2022 (UTC)

مخالف

«دسترسی»

موافق

  1. در بعضی جاها مناسب است. 4nn1l2 (talk) 11:05, 9 April 2022 (UTC)

مخالف

  1. مخالف - با access اشتباه می‌شود Beginneruser (talk) 10:49, 9 April 2022 (UTC)

«حق»

موافق

مخالف

  1. مخالف Beginneruser (talk) 10:49, 9 April 2022 (UTC)
  2. مخالف 4nn1l2 (talk) 11:03, 9 April 2022 (UTC)

«حقوق»

موافق

مخالف

  1. مخالف Beginneruser (talk) 10:49, 9 April 2022 (UTC)
  2. مخالف 4nn1l2 (talk) 11:03, 9 April 2022 (UTC)

«مجوز»

موافق

مخالف

  1. مخالف Beginneruser (talk) 10:49, 9 April 2022 (UTC)
  2. مخالف بی‌ربط. مجوز چیزی مثل پروانه است. 4nn1l2 (talk) 11:03, 9 April 2022 (UTC)

«امتیاز»

موافق

  1. موافق Beginneruser (talk) 10:49, 9 April 2022 (UTC)

مخالف

  1. مخالف در فارسی این معنایش از دست رفته یا کمرنگ شده. الان امتیاز آدم را یاد مسابقه و score می‌اندازد. فوقش تاریخ‌خوانده‌ها یاد امتیاز دارسی و ... می‌افتند. بدترین لغت 4nn1l2 (talk) 11:01, 9 April 2022 (UTC)

دیدگاه‌ها

  • دقت کنید در بعضی موارد باید right به صورت حق ترجمه باشد مثلاً حق نشر و در آن موارد نیاز هم به نظرخواهی نیست، ولی در موارد که مرتبط با دسترسی است باید انتخاب نهایی این نظرخواهی مدنظر قرار گیرد.

نتیجه

اختیار به عنوان برگردان right انتخاب شد.